Previous Verse

Shloka 33

ब्रह्माण्डदान-प्रशंसा तथा ब्रह्माण्ड-प्रमाण-वर्णनम्

Praise of the Gift of the Cosmic Egg and Description of the Brahmāṇḍa’s Measure

दैत्योरगैश्च भुज्यंते पाताले वै सुखानि च । तपसा समवाप्नोति दानवैस्सिद्धमानवैः

daityoragaiśca bhujyaṃte pātāle vai sukhāni ca | tapasā samavāpnoti dānavaissiddhamānavaiḥ

In Pātāla (the nether realms), comforts are indeed enjoyed by the Daityas and the serpent-beings as well. Yet that very attainment is reached through tapas (austerity) by the Dānavas and by perfected men (siddha-mānava).

दैत्य-उरगैःby demons and serpents
दैत्य-उरगैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदैत्य + उरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; द्वन्द्व-समास
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भुज्यन्तेare enjoyed
भुज्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
पातालेin Pātāla (netherworld)
पाताले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/indeed)
सुखानिpleasures
सुखानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
समवाप्नोतिattains fully
समवाप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव् + आप्/आप्नोति (धातु)
Formलट्-लकार (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: सम्- + अव-
दानवैःby Dānavas
दानवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
सिद्ध-मानवैःby accomplished men
सिद्ध-मानवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसिद्ध + मानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; कर्मधारय-समास (सिद्धाः मानवाः)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Cosmographic-ethical note: even ‘pleasant’ netherworld enjoyments are karmically conditioned; tapas can yield siddhis/attainments, yet these remain within māyā unless oriented to Śiva’s grace.

Significance: Instructional: warns that tapas aimed at bhoga/siddhi can still bind; in Siddhānta, liberation requires Pati’s anugraha and right knowledge, not mere austerity.

Role: teaching

Cosmic Event: Cosmography of Pātāla as a karmaphala-bhoga realm (non-apocalyptic).

D
Daityas
U
Uraga (Nāgas)
D
Dānavas
S
Siddha-mānava

FAQs

The verse contrasts mere enjoyment (even in exalted realms like Pātāla) with true attainment earned through tapas—disciplined transformation that, in Shaiva thought, weakens pāśa (bondage) and turns the mind toward Pati (Śiva) rather than pleasure.

Linga/Saguna-Śiva worship is traditionally supported by tapas such as vrata, japa, and restraint; the verse underscores that higher results are not accidental but are reached through sustained discipline, which makes devotion steady and fit for Śiva’s grace.

Tapas can be practiced as Mahāśivarātri-style vrata (fasting and night vigil), Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya"), and simple daily disciplines like Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa wearing with focused meditation.