Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

ब्रह्माण्डदान-प्रशंसा तथा ब्रह्माण्ड-प्रमाण-वर्णनम्

Praise of the Gift of the Cosmic Egg and Description of the Brahmāṇḍa’s Measure

तलं तलातलं चाग्र्यं पातालं सप्तमं मतम् । भूमेरधस्सप्त लोका इमे ज्ञेया विचक्षणैः

talaṃ talātalaṃ cāgryaṃ pātālaṃ saptamaṃ matam | bhūmeradhassapta lokā ime jñeyā vicakṣaṇaiḥ

Below the earth are these seven realms, which the discerning should understand: Tala, Talātala, and the excellent lower regions, with Pātāla regarded as the seventh.

तलम्Tala
तलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तलातलम्Talātala
तलातलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक) + अतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्वसमासः (तल + अतल)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अग्र्यम्foremost
अग्र्यम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअग्र्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'पातालम्' इत्यस्य विशेषणम् (as 'chief/foremost')
पातालम्Pātāla
पातालम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सप्तमम्seventh
सप्तमम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
मतम्considered
मतम्:
Karma-anvaya (कर्म-सामानाधिकरण/Predicative)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) → मत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'is considered'
भूमेःof the earth
भूमेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अधःbelow
अधः:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formस्थानवाचक अव्यय (adverb of place: below)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषणम्; 'लोकाः' इत्यस्य विशेषणम्
लोकाःworlds/realms
लोकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
इमेthese
इमे:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'लोकाः' इत्यस्य विशेषणवत् निर्देशः
ज्ञेयाःto be known; should be known
ज्ञेयाः:
Karta-anvaya (कर्ता-सामानाधिकरण/Predicative)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) → ज्ञेय (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेयविशेषणम्
विचक्षणैःby the discerning (people)
विचक्षणैः:
Karana (करण/Instrument-Agent)
TypeNoun
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

It places the nether realms within Shiva’s ordered cosmos, reminding the seeker that all lokas—high or low—remain within the field of pasha (bondage) unless one turns toward Pati, Lord Shiva, for liberating knowledge.

By mapping the worlds below the earth, the text implicitly contrasts limited cosmic regions with the Linga as Shiva’s all-pervading presence; worship of Saguna Shiva through the Linga centers the mind on the transcendent Lord who surpasses every loka.

A practical takeaway is loka-viveka (discernment): during japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya,” contemplate that Shiva alone is the refuge beyond all realms, cultivating detachment rather than fascination with cosmic levels.