Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

ब्रह्माण्डदान-प्रशंसा तथा ब्रह्माण्ड-प्रमाण-वर्णनम्

Praise of the Gift of the Cosmic Egg and Description of the Brahmāṇḍa’s Measure

लांगलासक्तहस्ताग्रो बिभ्रन्मुसलमुत्तमम् । योऽर्च्यते नागकन्याभिस्स्वर्णवर्णाभिरादरात्

lāṃgalāsaktahastāgro bibhranmusalamuttamam | yo'rcyate nāgakanyābhissvarṇavarṇābhirādarāt

He whose foremost hand rests upon the plough, and who bears an excellent pestle—He is worshipped with reverence by the Nāga maidens of golden hue.

लाङ्गल-आसक्त-हस्त-अग्रःwhose hand-tip is fixed on/holding a plough
लाङ्गल-आसक्त-हस्त-अग्रः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootलाङ्गल (प्रातिपदिक) + आसक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘लाङ्गले आसक्तः हस्ताग्रः यस्य सः’ (whose hand-tip is attached to/holding a plough)
बिभ्रन्bearing/carrying
बिभ्रन्:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी
मुसलम्a club/pestle
मुसलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘मुसलम्’)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
अर्च्यतेis worshipped
अर्च्यते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद
नाग-कन्याभिःby serpent-maidens
नाग-कन्याभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक) + कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘नागानां कन्याः’ (daughters of serpents)
स्वर्ण-वर्णाभिःgolden-complexioned
स्वर्ण-वर्णाभिः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण—‘स्वर्ण इव वर्णः’ (golden-colored), qualifying ‘नागकन्याभिः’
आदरात्out of reverence
आदरात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणे (cause/reason)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Offering: pushpa

N
Naga maidens

FAQs

The verse highlights ādarāt—reverent worship—as the essential inner posture of bhakti, showing that even powerful non-human beings (Nāga maidens) attain merit by honoring the deity’s manifest (saguṇa) form with devotion.

By describing a worship-worthy, iconographic form (with plough and pestle), the verse supports saguṇa-upāsanā—approaching Shiva’s reality through a perceivable form—while Shaiva Siddhānta understands such form-worship as a valid means leading the soul toward Shiva’s grace.

The practical takeaway is to perform pūjā with ādarā (care, purity, and attention): offer respectful salutations, maintain disciplined conduct, and center the mind in devotion—an attitude that complements Shiva Purana practices like mantra-japa and traditional worship.