Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

ब्रह्माण्डदान-प्रशंसा तथा ब्रह्माण्ड-प्रमाण-वर्णनम्

Praise of the Gift of the Cosmic Egg and Description of the Brahmāṇḍa’s Measure

शेषस्यास्य गुणान् वक्तुं न शक्ता देवदानवाः । योनंतः पठ्यते सिद्धैर्देवर्षिगणपूजितः

śeṣasyāsya guṇān vaktuṃ na śaktā devadānavāḥ | yonaṃtaḥ paṭhyate siddhairdevarṣigaṇapūjitaḥ

Even the gods and the Dānavas cannot fully describe the qualities of this Supreme Lord. The Siddhas recite Him as the One whose source and end are unfathomable—praised by the Siddhas and worshipped by the hosts of divine seers.

śeṣasyaof Śeṣa
śeṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
asyaof this (one)
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
guṇānqualities
guṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
vaktumto speak
vaktum:
Prayojana/Artha (प्रयोजन/अर्थ)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormTumun-infinitive (तुमुनन्त), ‘to speak’ (वक्तुम्)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
śaktāḥable
śaktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśakta (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
deva-dānavāḥgods and Dānavas (demons)
deva-dānavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + dānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); इतरेतर-द्वन्द्व (copulative)
yo na antaḥwhose end is not (known)
yo na antaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootya (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + na (अव्यय) + anta (प्रातिपदिक)
Formyo: Masculine, Nominative singular (प्रथमा एकवचन); na: negation particle; antaḥ: Masculine, Nominative singular (प्रथमा एकवचन) used predicatively ‘end’
paṭhyateis recited/read
paṭhyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि प्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
siddhaiḥby the Siddhas
siddhaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
devarṣi-gaṇa-pūjitaḥworshipped by the hosts of divine seers
devarṣi-gaṇa-pūjitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdevarṣi (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + pūjita (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘(devarṣi-gaṇa) by whom (he) is worshipped’

Suta Goswami (narrating Shiva’s transcendence to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga-sthala passage; the verse is a transcendence (ananta/agochara) eulogy stressing Śiva’s immeasurable nature beyond deva/asura speech and cognition.

Significance: General phala: strengthens niścaya (conviction) in Śiva’s paratva (supremacy) and supports śaraṇāgati as the doorway to anugraha.

Type: stotra

S
Shiva
D
Devas
D
Danavas
S
Siddhas
D
Devarshis

FAQs

It asserts Shiva’s anādi-ananta (beginningless and endless) nature: even exalted beings cannot exhaust His greatness, pointing the seeker toward humility, devotion, and direct spiritual realization rather than mere intellectual description.

By declaring Shiva’s origin and end as unknowable, the verse supports Linga-worship as a sacred symbol of the infinite—Saguna worship becomes a doorway to contemplate the Nirguna, limitless Pati (Lord) praised by Siddhas and Devarshis.

The key practice implied is paṭhana (devotional recitation) and nāma-smaraṇa—regular chanting of Shiva’s names/mantras (such as the Panchakshara) with reverence, cultivating bhakti and inner absorption in the infinite Shiva.