Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Mahādāna-prakaraṇa (The Doctrine of Great Gifts): Suvarṇa–Go–Bhūmi and Tulā-dāna

पद्ममष्टदलं कृत्वा कुंकुमाक्ताक्षतैश्शुभैः । पूजयेत्तत्र रुद्रादीन्सर्वान्देवान्सुभक्तितः

padmamaṣṭadalaṃ kṛtvā kuṃkumāktākṣataiśśubhaiḥ | pūjayettatra rudrādīnsarvāndevānsubhaktitaḥ

Having fashioned an eight-petaled lotus (maṇḍala), and using auspicious unbroken rice grains anointed with saffron, one should worship there—beginning with Rudra—all the deities, with sincere devotion.

पद्मम्lotus
पद्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अष्टदलम्eight-petalled
अष्टदलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअष्ट + दल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (अष्टानि दलानि यस्य तत्)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
कुङ्कुमाक्त-अक्षतैःwith rice-grains anointed with saffron
कुङ्कुमाक्त-अक्षतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकुङ्कुम + अक्त (कृदन्त) + अक्षत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; षष्ठी/कर्मधारय-भावेन तत्पुरुषः (कुङ्कुमेन अक्ताः अक्षताः)
शुभैःauspicious
शुभैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (अक्षतैः)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
रुद्रादीन्Rudra and others
रुद्रादीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (रुद्रः आदिः येषां ते)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (देवान्)
देवान्gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सु-भक्तितःwith good devotion / devoutly
सु-भक्तितः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)

Suta Goswami (narrating Shiva Purana teachings to the sages at Naimisharanya, within the Uma Samhita’s instructional discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Significance: Mandala-worship centered on Rudra sacralizes the rite; devotion (bhakti) is foregrounded as the inner condition for Śiva’s anugraha.

Type: stotra

Role: teaching

Offering: pushpa

R
Rudra

FAQs

It teaches that ordered worship (vidhi) rooted in devotion (bhakti) purifies the practitioner: by placing Rudra first, the worship is aligned to Pati (Lord Shiva) as the inner Lord, and the honoring of all devas becomes harmonized rather than scattered.

The lotus-maṇḍala and offerings are outward supports for Saguna worship—helping the mind rest in reverence. Beginning with Rudra reflects the Shaiva view that all divine functions are fulfilled through Shiva, and thus Linga/Śiva worship integrates the reverence of all deities.

Create an eight-petaled lotus diagram, offer kumkuma-tinted akṣata, and worship with focused devotion—ideally accompanied by Shiva-mantra japa (such as the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) to steady attention while performing puja.