Next Verse

Shloka 1

Mahādāna-prakaraṇa (The Doctrine of Great Gifts): Suvarṇa–Go–Bhūmi and Tulā-dāna

सनत्कुमार उवाच । शस्तानि घोरदानानि महादानानि नित्यशः । पात्रेभ्यस्तु प्रदेयानि आत्मानं तारयंति च

sanatkumāra uvāca | śastāni ghoradānāni mahādānāni nityaśaḥ | pātrebhyastu pradeyāni ātmānaṃ tārayaṃti ca

Sanatkumāra said: “Commendable gifts—great gifts, even those that are difficult and awe-inspiring to undertake—should be given regularly, and indeed only to worthy recipients. Such offerings also become a means of delivering one’s own self.”

sanat-kumāraḥSanatkumāra
sanat-kumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanat (प्रातिपदिक) + kumāra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (sanat kumāraḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
śastānicommendable, prescribed
śastāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśasta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; विशेषण (qualifying dānāni)
ghora-dānāniawe-inspiring gifts (great charities)
ghora-dānāni:
Karta (कर्ता) (topic/subject)
TypeNoun
Rootghora (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (ghoraṃ dānam), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
mahā-dānānigreat gifts
mahā-dānāni:
Karta (कर्ता) (appositional)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (mahā dānam), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
nityaśaḥalways, regularly
nityaśaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnityaśaḥ (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/कालवाचक (adverb: always, regularly)
pātrebhyaḥto worthy recipients
pātrebhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी बहुवचन; here चतुर्थी (dative) with ‘pradeyāni’
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
pradeyānito be given
pradeyāni:
Predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootpra-√dā (धातु) + pradeya (कृदन्त)
Formभाव्य/कर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; predicate adjective: “are to be given”
ātmānamoneself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
tārayantithey save, deliver
tārayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tṝ (धातु) (causative √tāraya)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; causative sense “cause to cross/save”
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Positions dāna (charitable giving) to worthy recipients as a purificatory support (kriyā/caryā) that prepares the soul for Śiva’s grace and higher knowledge.

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Sanatkumara

FAQs

The verse teaches that disciplined, regular charity—done with discernment toward worthy recipients—purifies the giver and becomes a means to “cross over” bondage, aligning with Shaiva Siddhanta’s emphasis on purification and readiness for Shiva’s grace.

In Linga/Saguna Shiva worship, outer acts like dāna support inner purity (śuddhi) and devotion (bhakti). Giving rightly is presented as a dharmic support that complements pūjā, helping the devotee become fit for Shiva’s anugraha (grace).

A practical takeaway is to adopt nitya-dāna (regular giving) as part of daily Shiva-sādhanā—ideally alongside mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) and simple pūjā—ensuring the gift is offered to a pātra (worthy person/institution).