Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

पुराणविदः महिमा तथा अध्ययन-अध्यापन-दानफलम्

The Glory of the Purāṇa-Knower and the Fruits of Study, Teaching, and Giving

स्थित्वा कल्पशतान्यत्र राजा भवति भूतले । भुंक्ते निष्कंटकं भोगान्नात्र कार्या विचारणा

sthitvā kalpaśatānyatra rājā bhavati bhūtale | bhuṃkte niṣkaṃṭakaṃ bhogānnātra kāryā vicāraṇā

Having remained there for hundreds of kalpas, one becomes a king upon the earth and enjoys pleasures without obstruction—about this, no further doubt or deliberation is necessary.

स्थित्वाhaving remained
स्थित्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (पूर्वक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive) — ‘having stayed/remained’
कल्पशतानिhundreds of kalpas
कल्पशतानि:
कालाधिकरण (Time-extent)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (शतानि कल्पाः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन — Accusative plural (extent of time)
अत्रthere/here (in that state)
अत्र:
अधिकरण (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place) — ‘here/therein’
राजाa king
राजा:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
भवतिbecomes
भवति:
क्रिया (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद — ‘becomes’
भूतलेon the earth
भूतले:
अधिकरण (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
भुङ्क्तेenjoys
भुङ्क्ते:
क्रिया (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद — ‘enjoys/partakes’
निष्कण्टकम्thornless; free of obstacles
निष्कण्टकम्:
विशेषण (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय) + कण्टक (प्रातिपदिक)
Formनञ्/निः-तत्पुरुष (कण्टक-रहितम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular, used adverbially/qualifying enjoyment
भोगान्enjoyments
भोगान्:
कर्म (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन — Accusative plural
not
:
सम्बन्ध (अव्यय/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अत्रhere/in this regard
अत्र:
अधिकरण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb) — ‘here/in this matter’
कार्याnecessary
कार्या:
विधेय-विशेषण (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Predicate adjective; ‘to be done/necessary’
विचारणाconsideration/deliberation
विचारणा:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

It functions as a phala-śruti: it affirms that sustained contact with Shiva’s sacred sphere/observance yields powerful karmic merit, culminating in long-lasting sovereignty and unhindered enjoyment—ultimately pointing to Shiva’s anugraha (grace) as the decisive factor behind auspicious fruits.

In the Shiva Purana, such fruit-statements typically conclude or support Saguna Shiva worship—approaching Shiva through Linga, mantra, vrata, or tīrtha. The verse underscores that devotion to the manifest Lord (Saguna) reliably produces tangible results, preparing the devotee for higher insight into Shiva’s supreme nature.

The verse implies steady, prolonged observance—regular Shiva-pūjā, japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and vrata discipline (often associated with Mahāśivarātri in the Purana tradition)—as the kind of sustained practice that yields the stated fruit.