Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

पानीयदान-प्रपादान-वापीकूपतडाग-निर्माण-प्रशंसा

Praise of Water-Gift and the Construction of Wells and Tanks

धर्मस्यार्थस्य कामस्य फलमाहुर्मनीषिणः । तडागं सुकृते येन तस्य पुण्यमनन्तकम्

dharmasyārthasya kāmasya phalamāhurmanīṣiṇaḥ | taḍāgaṃ sukṛte yena tasya puṇyamanantakam

The wise declare that the making of a pond (tadāga) is a fruit-bearing act for dharma, artha, and kāma. Whoever creates such a pond as a meritorious deed gains inexhaustible spiritual merit.

धर्मस्यof dharma (righteousness)
धर्मस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
अर्थस्यof artha (wealth/purpose)
अर्थस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
कामस्यof kāma (desire)
कामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
आहुःthey say
आहुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
FormPerfect tense (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
मनीषिणःthe wise
मनीषिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनीषिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
तडागम्a pond
तडागम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतडाग (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
सुकृतेas a meritorious act
सुकृते:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; purpose/occasion)
TypeNoun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); adverbial locative ‘as a good deed/for merit’
येनby whom/whereby
येन:
Karaṇa (करण; means/agent-instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); relative pronoun
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karta (कर्ता; subject/predicate noun)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
अनन्तकम्endless, infinite
अनन्तकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्तक (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective to ‘पुण्यम्’

Suta Goswami (narrating Shiva Purana teachings to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not tied to a single shrine; it articulates the Purāṇic doctrine that certain acts (like taḍāga-nirmāṇa) yield multi-puruṣārtha fruits (dharma-artha-kāma) and inexhaustible puṇya.

Significance: Frames water-works as a ‘fruit-bearing’ dharma that supports worldly welfare while accruing lasting merit—often linked in practice to supporting tīrtha-yātrā routes and temple economies.

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that loka-hita (public welfare) done as dharma—such as providing water through a pond—yields enduring punya that supports both worldly harmony (artha, kāma) and inner purification, which in Shaiva Siddhanta helps loosen pāśa (bondage) and prepares the soul for Shiva’s grace.

Water is central to Śiva-upāsanā through abhiṣeka and offerings; supporting water sources is an outward extension of Linga worship—serving living beings while honoring Saguna Shiva as the indwelling Lord (Pati) present in all.

A practical takeaway is jaladāna and seva: contribute to water-service (digging/maintaining ponds, wells), and pair it with simple Shiva devotion—Pañcākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) and offering water to the Linga with a compassionate intention.