Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

पानीयदान-प्रपादान-वापीकूपतडाग-निर्माण-प्रशंसा

Praise of Water-Gift and the Construction of Wells and Tanks

सुरापः पारदारी च ब्रह्महा गुरुतल्पगः । तपसा तरते सर्वं सर्वतश्च विमुंचति

surāpaḥ pāradārī ca brahmahā gurutalpagaḥ | tapasā tarate sarvaṃ sarvataśca vimuṃcati

Even one who drinks intoxicants, violates another’s spouse, slays a brāhmaṇa, or violates the guru’s bed—by the power of tapas crosses beyond all sin and is released from bondage on every side.

सुरापःliquor-drinker
सुरापः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरा + प (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद: सुरायाः पः (drinker of liquor)
पारदारीadulterer
पारदारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर + दारिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: परस्य दारान् गच्छति/सेवते (one who goes to another's wife)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
ब्रह्महाbrahmin-slayer
ब्रह्महा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + हन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); उपपद-तत्पुरुष: ब्रह्मणः हन्ता (slayer of a brāhmaṇa)
गुरुतल्पगःviolator of the teacher's bed
गुरुतल्पगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु + तल्प + ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: गुरोः तल्पं गच्छति (one who violates the guru's bed)
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
तरतेcrosses over; overcomes
तरते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
सर्वंeverything; all (sins)
सर्वं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used substantively
सर्वतःentirely; from all sides
सर्वतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
विमुञ्चतिreleases; frees (oneself)
विमुञ्चति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-मुच् (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

FAQs

It teaches that even the heaviest karmic stains can be crossed when the soul (paśu) embraces tapas—disciplined purification that loosens pāśa (bondage) and turns the seeker toward Pati (Lord Shiva), the giver of release.

Tapas in Shaiva practice is commonly anchored in Saguna Shiva worship—Linga-pūjā, vrata, japa, and restraint—which purify the mind and make it fit for Shiva’s grace (anugraha) that ultimately grants freedom from bondage.

The verse highlights tapas broadly: observe a Shiva-vrata (especially on Mahashivratri), perform daily Linga abhisheka, practice Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”), and maintain ethical restraint as the core of purification.