Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

पानीयदान-प्रपादान-वापीकूपतडाग-निर्माण-प्रशंसा

Praise of Water-Gift and the Construction of Wells and Tanks

सत्यं सुप्तेषु जागर्ति सत्यं च परमं पदम् । सत्येनैव धृता पृथ्वी सत्ये सर्वं प्रतिष्ठितम्

satyaṃ supteṣu jāgarti satyaṃ ca paramaṃ padam | satyenaiva dhṛtā pṛthvī satye sarvaṃ pratiṣṭhitam

Truth remains awake even when beings are asleep; Truth itself is the supreme state. By Truth alone the earth is sustained, and in Truth everything stands firmly established.

सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; abstract noun used as subject/object
सुप्तेषुamong the sleeping (persons)
सुप्तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुप्त (कृदन्त; √स्वप् धातु)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; past participle used substantively: 'in those who are asleep'
जागर्तिis awake / keeps awake
जागर्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√जागृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; repeated for emphasis
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण of 'पदम्'
पदम्state/abode/position
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सत्येनby/through truth
सत्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; instrumental
एवindeed/alone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
धृताis upheld/sustained
धृता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृत (कृदन्त; √धृ धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with 'पृथ्वी'
पृथ्वीthe earth
पृथ्वी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथ्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सत्येin truth
सत्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; locative
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'everything'
प्रतिष्ठितम्is established/founded
प्रतिष्ठितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रतिष्ठित (कृदन्त; √स्था धातु with प्रति-उपसर्ग)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate with 'सर्वम्'

Lord Shiva (in Umāsaṃhitā’s philosophical instruction to Umā/Devī)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Tryambakeśvara

Sthala Purana: At Tryambaka, the source-region of Godāvarī symbolizes sustaining order; this verse’s ‘earth is sustained by Truth’ mirrors the tīrtha’s role as life-supporting source.

Significance: Encourages pilgrims to treat tīrtha and temple vows as grounded in satya; truthfulness becomes the sustaining ‘support’ (dhāraṇa) of all vrata and worship.

Mantra: satyaṃ supteṣu jāgarti satyaṃ ca paramaṃ padam | satyenaiva dhṛtā pṛthvī satye sarvaṃ pratiṣṭhitam

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: dipa

S
Shiva

FAQs

It presents satya (truth) as an unfailing, ever-wakeful principle—an expression of the stable ground of reality upheld by Pati (Shiva). In Shaiva Siddhanta, truthfulness purifies the pashu (bound soul) and loosens pasha (bondage), making the mind fit for Shiva-knowledge and liberation.

Linga worship trains the devotee to see the one steady reality behind changing names and forms. This verse supports that vision: all things are ‘established in truth,’ so approaching the Linga with truthful intention, speech, and conduct becomes a direct offering to Saguna Shiva and a doorway toward realizing Shiva’s higher, unwavering principle.

Adopt satya-vrata (a vow of truthfulness) alongside daily Shiva worship: apply tripuṇḍra with a truthful sankalpa, chant the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) while observing inner honesty, and let speech be measured and non-deceptive as a practical austerity (tapas) offered to Shiva.