Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

पानीयदान-प्रपादान-वापीकूपतडाग-निर्माण-प्रशंसा

Praise of Water-Gift and the Construction of Wells and Tanks

अतीतानागतान्सर्वान्पितृवंशांस्तु तारयेत् । कांतारे वृक्षरोपी यस्तस्माद्वृक्षांस्तु रोपयेत्

atītānāgatānsarvānpitṛvaṃśāṃstu tārayet | kāṃtāre vṛkṣaropī yastasmādvṛkṣāṃstu ropayet

One who plants trees in a wilderness delivers the entire line of ancestors—both those who have passed away and those yet to come. Therefore, one should indeed plant trees.

अतीतान्past (ones)
अतीतान्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeAdjective
Rootatīta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम्
अनागतान्future (ones)
अनागतान्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeAdjective
Rootanāgata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम्
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम्
पितृ-वंशान्lines of ancestors
पितृ-वंशान्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + vaṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘पितॄणां वंशान्’
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषार्थक (particle: ‘indeed/but’)
तारयेत्should deliver/save
तारयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tṝ (धातु) (तारयति-णिच्)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोगः (causative sense): ‘should cause to cross/save’
कान्तारेin a wilderness/forest tract
कान्तारे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootkāntāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणम्
वृक्ष-रोपीa tree-planter
वृक्ष-रोपी:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक) + ropin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः: ‘वृक्षान् रोपयति इति’ (tree-planter)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootya (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
तस्मात्therefore/from that (reason)
तस्मात्:
Apādāna (अपादान/पञ्चमी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानार्थे (ablative)
वृक्षान्trees
वृक्षान्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विशेषार्थक
रोपयेत्should plant
रोपयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√rup/√rop (धातु) (रोपयति-णिच्)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative): ‘should plant’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Tree-planting in desolate places is elevated as a grace-bearing act that benefits travelers and beings; framed as punya that uplifts pitṛ-lineage (pitṛ-tarpaṇa by proxy).

Role: nurturing

P
Pitrs (ancestors)

FAQs

The verse teaches that compassionate dharmic service—here, planting trees for the benefit of all beings—creates powerful puṇya that supports and uplifts one’s ancestral line, aligning the devotee with Shiva’s grace through selfless welfare.

In Shaiva practice, external worship of the Liṅga is completed by lived dharma. Planting trees becomes an offering of sustenance to the world (jagat-sevā), a Saguna expression of devotion that pleases Shiva, the Lord of all beings.

A practical vrata-like takeaway is to plant and nurture trees as a devotional act—ideally alongside Shiva worship such as pañcākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and simple charity dedicated to the Pitrs.