Previous Verse

Shloka 57

नरकयातनावर्णनम् / Description of Hell-Torments for Specific Transgressions

तानि पापानि घोराणि संति यैश्च नरो भुवि । शतधा भेदमाप्नोति गिरिर्वज्रहतो यथा

tāni pāpāni ghorāṇi saṃti yaiśca naro bhuvi | śatadhā bhedamāpnoti girirvajrahato yathā

Truly dreadful are those sins by which a man on earth is shattered into a hundred pieces—like a mountain struck by the thunderbolt, the vajra.

तानिthose
तानि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
पापानिsins
पापानि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
घोराणिterrible
घोराणि:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (qualifier) पापानि इति
सन्तिare
सन्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
यैःby which (by whom)
यैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; सम्बन्ध/हेतु-प्रयोग (by whom/with which)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भुविon earth
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
शतधाinto a hundred parts
शतधा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशतधा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
भेदम्splitting, division
भेदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आप्नोतिattains, undergoes
आप्नोति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
गिरिःa mountain
गिरिः:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वज्रहतःstruck by a thunderbolt
वज्रहतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवज्रहत (कृदन्त-प्रातिपदिक; वज्र + हन् धातु से क्त/क्तवत्-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष समास (वज्रेण हतः)
यथाas, like
यथा:
Upamā (उपमा/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparative particle)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

Cosmic Event: thunderbolt-strike (vajra) imagery

FAQs

It warns that certain grave actions create intense pāpa that destabilizes a person’s inner integrity, producing severe karmic suffering and “fragmentation” of life—an image aligned with Shaiva Siddhanta’s idea of pāśa (bondage) tightening through karma.

By highlighting the destructive force of pāpa, it implicitly points toward taking refuge in Saguna Shiva—especially through Linga-worship, devotion, and surrender—as a stabilizing, purifying path that loosens karmic bondage and restores dharmic wholeness.

A practical takeaway is to adopt Shiva-centered purification: Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya"), sincere confession/repentance, and regular Shiva-puja; where traditional, Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha support steadiness and remembrance.