Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

भैरवावतारलीलावर्णनम् (Bhairava-avatāra-līlā-varṇanam) — “Narration of the Divine Play of Bhairava’s Descent”

भैरव उवाच । त्वद्वाक्पीयूषपानेन तृप्तोऽस्मि बहुमानद । स्वभावोऽयं हि साधूनां यत्त्वं वदसि मापते

bhairava uvāca | tvadvākpīyūṣapānena tṛpto'smi bahumānada | svabhāvo'yaṃ hi sādhūnāṃ yattvaṃ vadasi māpate

Bhairava said: “By drinking the nectar of your words, O bestower of great honor, I am satisfied. For this indeed is the very nature of the virtuous—that you speak thus, O Lord.”

भैरवःBhairava
भैरवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभैरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम; ‘वाक्’ इत्यस्य सम्बन्ध-विशेषण
वाक्speech/words
वाक्:
Karta (कर्ता/Subject; of pīyūṣapāna)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पीयूषपानेनby drinking nectar
पीयूषपानेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपीयूष + पान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—पीयूषस्य पानम् (षष्ठी-तत्पुरुषः)
तृप्तःsatisfied
तृप्तः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अहम्’ (अस्मि) इत्यस्य विशेषण
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
बहुमानदO giver of honor
बहुमानद:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootबहुमानद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन; समासः—बहुमानं ददाति इति (उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः)
स्वभावःnature
स्वभावः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—स्वस्य भावः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; ‘स्वभावः’ इत्यस्य विशेषण
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/हेतौ-अव्यय (indeclinable particle: indeed/for)
साधूनाम्of the good/saints
साधूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
यत्that (which)
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Relative)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध-प्रत्ययार्थक अव्यय (relative particle ‘that/which’ introducing clause)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वदसिspeak/say
वदसि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
माO
मा:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative marker)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formसम्बोधनार्थक-अव्यय (vocative particle: O)
पतेO lord
पते:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Bhairava

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Bhairava’s courteous praise of Viṣṇu models the purāṇic ethic of divine concord: fierce Śiva is simultaneously the refined knower of dharma, affirming the sādhūnām svabhāva (nature of the virtuous).

Significance: Encourages devotees to cultivate sādhutā (virtue) and respectful speech; such guṇas are framed as conducive to receiving Śiva’s anugraha.

Mantra: tvadvākpīyūṣapānena tṛpto'smi

Type: stotra

Role: teaching

Offering: pushpa

S
Shiva
B
Bhairava

FAQs

The verse teaches śravaṇa-bhakti—receiving the Lord’s instruction as “nectar.” In a Shaiva Siddhanta tone, grace (anugraha) flows through Shiva’s words, and the sādhus naturally respond with humility, receptivity, and inner satisfaction.

It supports Saguna Shiva devotion by emphasizing personal relationship: the devotee honors the Lord as a speaking, guiding master. Linga-worship is strengthened when paired with attentive listening to Shiva-kathā and teachings, treating them as prasad-like nectar.

A practical takeaway is daily śravaṇa and manana: listen/recite Shiva Purana passages, then contemplate them as “vāk-pīyūṣa.” This can be combined with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) before or after reading to deepen devotion.