Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

भैरवावतारलीलावर्णनम् (Bhairava-avatāra-līlā-varṇanam) — “Narration of the Divine Play of Bhairava’s Descent”

संहारकाले संप्राप्ते सदेवान्निखिलान्मुनीन् । लोकान्वर्णाश्रमवतो हरिष्यसि यदा हर

saṃhārakāle saṃprāpte sadevānnikhilānmunīn | lokānvarṇāśramavato hariṣyasi yadā hara

O Hara, when the time of dissolution arrives, You will withdraw all worlds—together with the gods and all the sages—along with the entire order of varṇa and āśrama, into Yourself.

संहारकालेat the time of dissolution
संहारकाले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃhāra-kāla (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: संहारस्य कालः; पुल्लिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
संप्राप्तेwhen (it) has arrived
संप्राप्ते:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃprāpta (कृदन्त; sam√prāp (धातु))
Formपुल्लिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular); भूतकृदन्त (past participle)
those
:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural); सर्वनाम; ‘स’ = ‘तान्’ (those)
देवान्gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
निखिलान्all, entire
निखिलान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnikhila (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
वर्णाश्रमवतःof the one possessing varṇa and āśrama (order)
वर्णाश्रमवतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootvarṇa-āśrama-vat (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: वर्णाश्रमः यस्य (वर्ण+आश्रम as द्वन्द्व/समाहार treated as unit) + वत्; पुल्लिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
हरिष्यसिyou will take away/destroy
हरिष्यसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
यदाwhen
यदा:
Kāla (काल-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formअव्यय (temporal adverb/conjunction)
हरO Hara
हर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Role: destructive

Cosmic Event: saṃhāra/pralaya (cosmic dissolution and reabsorption)

S
Shiva
D
Devas
M
Munis

FAQs

It presents Śiva (Hara) as Pati—the supreme Lord who withdraws the entire manifested order at pralaya—teaching detachment from worldly structures and reliance on the Lord who alone remains.

At dissolution, names and forms are withdrawn; Linga worship trains the devotee to see the Saguna form as a doorway to the timeless Lord who transcends and reabsorbs all forms, including cosmic orders like varṇa and āśrama.

Contemplate pralaya and practice japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of impermanence and surrender to Hara, the remover of bondage.