Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

भैरवावतारलीलावर्णनम् (Bhairava-avatāra-līlā-varṇanam) — “Narration of the Divine Play of Bhairava’s Descent”

यथावदनुगच्छामि चेष्टितन्ते शिवापते । तवैवानुग्रहाच्छम्भो सर्वेश्वर सतांगते

yathāvadanugacchāmi ceṣṭitante śivāpate | tavaivānugrahācchambho sarveśvara satāṃgate

O Lord of auspiciousness, O Master Śiva—by Your grace alone, O Śambhu, Supreme Lord and refuge of the virtuous, I am able to follow Your conduct and divine ways as they truly are.

यथावत्properly, duly
यथावत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), क्रियाविशेषण (adverb)
अनुगच्छामिI follow
अनुगच्छामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu√gam (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular), परस्मैपद
चेष्टितम्deed, action
चेष्टितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootceṣṭita (कृदन्त; √ceṣṭ (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); भूतकृत्-प्रत्ययान्त (past participial noun)
तेof you, your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular); सर्वनाम (pronoun)
शिवापतेO Lord of Śivā (Pārvatī)
शिवापते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśiva-pati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa): शिवस्य पतिः; पुल्लिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (singular)
तवof you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular); सर्वनाम
एवindeed, only
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphatic)
अनुग्रहात्from (your) grace
अनुग्रहात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (singular)
शम्भोO Śambhu
शम्भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (singular)
सर्वेश्वरO Lord of all
सर्वेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsarva-īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa): सर्वेषाम् ईश्वरः; पुल्लिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (singular)
सताम्of the good (people)
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootsat (कृदन्त; √as (धातु))
Formपुल्लिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (plural); वर्तमानकृदन्त (present participle used as noun)
गतेO one who has gone (to/with the good)
गते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; √gam (धातु))
Formपुल्लिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (singular); भूतकृदन्त (past participle)

A devotee/sage addressing Lord Shiva (as narrated within Suta Goswami’s discourse in the Shiva Purana)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that true understanding and the ability to live in harmony with Śiva’s will arise primarily through His anugraha (grace), emphasizing surrender and devotion as the doorway to right spiritual conduct.

By addressing Śiva personally as Śambhu and Sarveśvara, the verse supports Saguna worship—approaching the Lord in a gracious, relatable form (often through the Śiva-liṅga) to receive grace that matures the soul toward liberation.

The practical takeaway is grace-oriented bhakti: daily Śiva-pūjā with mantra-japa (especially “Om Namaḥ Śivāya”), coupled with humble prayer for anugraha so one’s actions align with dharma and Śiva’s guidance.