Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

भैरवावतारवर्णनम् (Bhairavāvatāra-varṇanam) — “Description of the Descent/Manifestation of Bhairava”

ईश्वर उवाच । प्राक्च पंकजजन्मासौ शास्यस्ते कालभैरव । कालवद्राजसे साक्षात्कालराजस्ततो भवान्

īśvara uvāca | prākca paṃkajajanmāsau śāsyaste kālabhairava | kālavadrājase sākṣātkālarājastato bhavān

The Lord (Īśvara) said: “Formerly, that lotus-born one (Brahmā) was to be chastised by you, O Kālabhairava. You shall rule like Time itself; indeed, you are manifestly the sovereign of Time—therefore you are Kālarāja.”

ईश्वरःĪśvara (the Lord)
ईश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
प्राक्formerly
प्राक्:
Kala-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: formerly/before)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
पंकजजन्माthe lotus-born (Brahmā)
पंकजजन्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपंकज + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास: पंकजस्य जन्म (lotus-born; epithet of Brahmā)
असौthat one (he)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; दूरवाचक सर्वनाम (demonstrative: that person)
शास्यःis to be punished/controlled
शास्यः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootशास् (धातु)
Formभविष्यत्-कृदन्त (यत्/तव्यत्-सम्भाव्य; here future passive participle sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-अर्थ: ‘to be punished/ruled’
तेby you / your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; ‘of you/your’ (also can function as dative in some contexts, but here genitive with शास्यः)
कालभैरवO Kālabhairava
कालभैरव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकालभैरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: काल + भैरव (Bhairava of Time)
कालवत्like Time
कालवत्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकालवत् (प्रातिपदिक)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्ययभावे (indeclinable in -वत् used adverbially: like time)
राजसेyou rule
राजसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद; √राज् (to rule)
साक्षात्directly, indeed
साक्षात्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रत्यक्ष/निश्चयार्थक (indeed, directly)
कालराजःthe king of Time (Death)
कालराजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकालराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास: कालस्य राजा (king of time/death)
ततःtherefore
ततः:
Hetu/Anvaya (हेतु/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; हेतौ/अनन्तरार्थे (therefore/then)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम (honorific ‘you’)

Lord Shiva (Īśvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Kālabhairava

Sthala Purana: Kālabhairava is commissioned to chastise the lotus-born Brahmā; this disciplinary act is later localized in Kāśī traditions where Bhairava is guardian and ‘time-sovereign’ of the sacred city.

Significance: Darśana is sought for removal of fear, obstacles, and for ‘kāla-jaya’ (mastery over the anxiety of time/death) through Śiva’s protective sovereignty.

S
Shiva
K
Kalabhairava
B
Brahma

FAQs

It presents Kālabhairava as Śiva’s enforcing power of Kāla (Time) and dharma—showing that even exalted beings like Brahmā are subject to Śiva’s moral order, which disciplines pride and restores right conduct.

Kālabhairava is a Saguna manifestation of Śiva who protects the sanctity of Śiva’s authority and worship. Devotion to the Liṅga includes honoring Śiva’s governing energies—here, Time and righteous correction—embodied in Bhairava.

A practical takeaway is disciplined japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with reverence for Kāla (impermanence), along with Śaiva protective observances such as applying Tripuṇḍra (bhasma) and maintaining restraint and humility in conduct.