Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

नन्दिकेश्वरावताराभिषेकविवाहवर्णनम्

Nandikeśvara: Incarnation, Consecration, and Marriage—Description

स एवमुक्तो देवेन शिरसा पादयोर्नतः । अस्तवं परमेशानं जराशोकविनाशनम्

sa evamukto devena śirasā pādayornataḥ | astavaṃ parameśānaṃ jarāśokavināśanam

Thus addressed by the Lord, he bowed with his head at His feet and praised Parameśāna, the Supreme Lord, the destroyer of old age and sorrow.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (manner adverb: thus)
उक्तःhaving been spoken to
उक्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि 'having been addressed/said to'
देवेनby the god
देवेन:
Kartr (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पादयोःof (his) feet
पादयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; (also locative dual possible, but here genitive with नतः)
नतःbowed
नतः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Root√नम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'bowed'
अस्तवम्praised
अस्तवम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअ + √स्तु (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
परमेशानम्the Supreme Lord
परमेशानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपरम + ईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—परमः ईशानः
जराशोकविनाशनम्destroyer of old age and sorrow
जराशोकविनाशनम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootजरा + शोक + विनाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—जरायाः शोकस्य च विनाशनम् (destroyer of old age and sorrow) (qualifying परमेशानम्)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadashiva

Significance: The act of śirasā pādayor-nati (bowing at the feet) is a paradigmatic bhakti-lakṣaṇa; ‘jarā-śoka-vināśana’ frames Śiva as the ultimate refuge beyond saṃsāric decay—core motivation for pilgrimage and worship.

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse teaches śaraṇāgati (surrender): bowing at Śiva’s feet and praising Him is presented as a direct path to the removal of śoka (grief) and the transcendence of jara (the decay of embodied life), pointing toward Śiva’s grace as the liberating power (Pati) in Shaiva Siddhanta.

Though the Linga is not named here, the act of falling at the Lord’s feet and offering stuti (praise) is a core mode of Saguna worship—approaching Śiva as the personal Parameśāna who responds to devotion through anugraha (grace).

A practical takeaway is stotra-pāṭha with namaskāra: begin worship by prostration (pañcāṅga/ṣaṣṭāṅga namaskāra as able) and recite hymns to Śiva, ideally alongside japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” seeking freedom from grief and inner affliction.