Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

नन्दिकेशावतारवर्णनम् (Nandikeśa Avatāra Varṇanam) — “Account of the Descent/Origin of Nandikeśvara”

पुत्र उवाच । न तात तपसा मृत्युं वंचयिष्ये न विद्यया । महादेवस्य भजनान्मृत्युं जेष्यामि नान्यथा

putra uvāca | na tāta tapasā mṛtyuṃ vaṃcayiṣye na vidyayā | mahādevasya bhajanānmṛtyuṃ jeṣyāmi nānyathā

The son said: “O Father, I shall not cheat death by austerities, nor by mere learning. Only by the devoted worship of Mahādeva will I conquer death—by no other means.”

पुत्रःthe son
पुत्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/लिट्); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
not
:
निषेधक (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
तातO father
तात:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
तपसाby austerity
तपसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter); तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
मृत्युम्death
मृत्युम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वञ्चयिष्येI will deceive/cheat
वञ्चयिष्ये:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवञ्च् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/लृट्); उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
nor/not
:
निषेधक (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
विद्ययाby knowledge
विद्यया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine); तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
महादेवस्यof Mahādeva
महादेवस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Karmadhāraya): महान् देवः; पुंलिङ्ग (Masculine); षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
भजनात्from worship (i.e., by means of worship)
भजनात्:
हेतु/अपादान (Cause/Source; Apādāna)
TypeNoun
Rootभजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter); पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
मृत्युम्death
मृत्युम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
जेष्यामिI will conquer
जेष्यामि:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/लृट्); उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
not
:
निषेधक (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya); क्रियाविशेषण (adverb)

The son (Putra)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Vaidyanātha

Sthala Purana: The Lord is praised as the supreme healer who grants victory over death; this verse’s theme (mṛtyu-jaya through Mahādeva-bhajana) aligns with the Vaidyanātha tradition where Śiva is approached as the divine physician and protector from untimely death.

Significance: Protection from untimely death, healing, and strengthening of bhakti as the direct means to transcend mṛtyu.

Type: stotra

S
Shiva
M
Mahadeva

FAQs

It teaches that victory over death is ultimately attained through surrender and devotion to Pati (Mahādeva), not through ego-driven tapas or merely intellectual vidyā—aligning with Shaiva Siddhanta where grace (anugraha) is decisive.

“Bhajana of Mahādeva” points to Saguna worship—approaching Shiva through accessible forms such as the Śiva-liṅga, names, and rituals—so the devotee receives Shiva’s protective, liberating grace (often expressed as Mṛtyuñjaya).

Devotional bhajana can be practiced as japa of Shiva’s names (especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) and worship of the liṅga; the intent is steady devotion seeking Mahādeva’s grace to transcend fear and death.