Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

नन्दिकेशावतारवर्णनम् (Nandikeśa Avatāra Varṇanam) — “Account of the Descent/Origin of Nandikeśvara”

किन्तु देवेश्वरो रुद्रः प्रसीदति महेश्वरः । सुदुर्लभो मृत्युहीनस्तव पुत्रो ह्ययोनिजः

kintu deveśvaro rudraḥ prasīdati maheśvaraḥ | sudurlabho mṛtyuhīnastava putro hyayonijaḥ

But Rudra—the Lord of the gods, Mahēśvara—has become gracious. Therefore a son will indeed be granted to you: exceedingly rare, free from death, and not born from any womb.

kintubut, however
kintu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootkintu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction/particle (समुच्चय/विरोधसूचक)
deveśvaraḥLord of the gods
deveśvaraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdeva + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईश्वरः)
rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (कर्ता/subject; apposition)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
prasīdatiis pleased, shows grace
prasīdati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√sad (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
maheśvaraḥthe Great Lord
maheśvaraḥ:
Karta (कर्ता/subject; apposition)
TypeNoun
Rootmahā + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (महान् ईश्वरः)
sudurlabhaḥvery rare, hard to obtain
sudurlabhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + durlabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); उपसर्ग/उपपद-समासवत् कर्मधारय (सु-दुर्लभः = अत्यन्तं दुर्लभः)
mṛtyuhīnaḥdeathless, free from death
mṛtyuhīnaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛtyu + hīna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); नञ्-तत्पुरुष/अभावार्थ (मृत्यु-हीनः = मृत्यु-रहितः)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); pronoun (सर्वनाम)
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
hiindeed, surely
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात) emphasizing/indeed
ayonijaḥnot womb-born, unbegotten
ayonijaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota + yonija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); नञ्-तत्पुरुष (अ-योनिजः = योनि-जन्यः न)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Role: liberating

S
Shiva
R
Rudra
M
Maheshvara

FAQs

The verse highlights Śiva as Pati (the sovereign Lord) whose compassion (prasāda) overrides limitation: when Mahēśvara is pleased, He can bestow what is otherwise impossible—an immortal, divinely-originated blessing—showing liberation and grace as ultimately dependent on Śiva.

Calling Rudra “Deveśvara” and “Mahēśvara” emphasizes Saguna Śiva—the approachable Lord who responds to devotion. In Linga worship, this same Mahēśvara is adored as the visible support (liṅga) through which His grace and boons manifest in the devotee’s life.

The key practice implied is śaraṇāgati and bhakti leading to prasāda—steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with simple liṅga-pūjā (water/abhisheka and bhasma/tripuṇḍra) to seek Mahēśvara’s pleasure and protection from fear of death.