Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

द्वादशज्योतिर्लिङ्गावतारकथनम्

Account of the Twelve Jyotirliṅga Manifestations

तत्राद्यस्सोमनाथो हि चन्द्रदुःखक्षयंकरः । क्षयकुष्ठादिरोगाणां नाशकः पूजनान्मुने

tatrādyassomanātho hi candraduḥkhakṣayaṃkaraḥ | kṣayakuṣṭhādirogāṇāṃ nāśakaḥ pūjanānmune

There, the first is indeed Somanātha, who brings the Moon’s sorrow to an end. O sage, by worshipping him, ailments such as consumption and leprosy are destroyed.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location-adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
आद्यःthe first
आद्यः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifier)
सोमनाथःSomanātha
सोमनाथः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसोम + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘सोमस्य नाथः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
चन्द्रदुःखक्षयङ्करःcausing the removal of the Moon’s sorrow
चन्द्रदुःखक्षयङ्करः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचन्द्र + दुःख + क्षय + कर (कृ धातु, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘चन्द्रस्य दुःखस्य क्षयं करोति’ इति बहुपद-उपपद-तत्पुरुषः; विशेषणम् (of सोमनाथः)
क्षयकुष्ठादिरोगाणाम्of diseases such as consumption and leprosy
क्षयकुष्ठादिरोगाणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootक्षय + कुष्ठ + आदि + रोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘क्षय-कुष्ठ-आदि-रोगाः’ इति समाहार/तत्पुरुष-प्रायः (enumerative determinative)
नाशकःdestroyer/remover
नाशकः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootनाशक (प्रातिपदिक; नश् धात्वर्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृवाचक (agent noun)
पूजनात्from worship / by worshipping
पूजनात्:
अपादान (Cause/Source; पञ्चमी)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ पञ्चमी (by worship)
मुनेO sage
मुने:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Jyotirlinga: Somanātha

Sthala Purana: Candra (Soma), afflicted by decline/sorrow (classically linked to Dakṣa’s curse), worshipped Śiva and regained well-being; thus the liṅga is famed as Somanātha, remover of the Moon’s affliction and bestower of health.

Significance: Darśana and pūjā are said to remove wasting diseases and chronic ailments; the deeper Siddhānta reading is pāśa-kṣaya: Śiva’s grace loosens karmic bonds manifesting as duḥkha/roga.

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
S
Somanatha
C
Chandra

FAQs

The verse proclaims Somanātha as Śiva’s compassionate, saguna presence who alleviates the Moon’s affliction and, by extension, removes devotees’ suffering—showing that surrender and pūjā to Śiva transforms both inner and outer distress.

Somanātha is approached through linga-pūjā as a tangible, saguna form of Śiva; the text links devoted worship (pūjanāt) with the grace that dissolves afflictions, reflecting the Purāṇic model of receiving Śiva’s anugraha through ritual and bhakti.

It implies regular pūjā of Somanātha—offering water/milk, bilva leaves, and recitation of Śiva mantras such as the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya)—as a devotional discipline seeking Śiva’s healing and protection.