Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Arjuna–Gaṇa Saṃvāda: Bāṇādhikāra, Tāpasa-veṣa, and the Ethics of Tapas (अर्जुन-गणसंवादः)

कथं याच्यो मया भिल्लराज एवं च साम्प्रतम् । त्वमेव याचसे नैव बाणं मां किं वनेचरः

kathaṃ yācyo mayā bhillarāja evaṃ ca sāmpratam | tvameva yācase naiva bāṇaṃ māṃ kiṃ vanecaraḥ

“O Bhilla-king, how could I beg from you—especially at this time? Rather, it is you who are begging from me. O forest-dweller, why do you ask me for an arrow?”

कथम्how
कथम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय, interrogative adverb (प्रश्नवाचक)
याच्यःto be begged (by me)
याच्यः:
Pradhāna (विधेय)
TypeAdjective
Root√yāc (धातु) + ya (य) (भाव्य/gerundive)
Formकृदन्त, भाव्य (gerundive: ‘to be begged/asked’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate with implied ‘अहम्’
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
भिल्लराजO king of Bhillas
भिल्लराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhilla (प्रातिपदिक) + rāja(n) (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भिल्लानां राजा); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, manner adverb (प्रकारवाचक)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, conjunction (समुच्चय)
साम्प्रतम्now / at present
साम्प्रतम्:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsāmpratam (अव्यय)
Formअव्यय, temporal adverb (कालवाचक)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed / only
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, emphatic particle (अवधारण)
याचसेyou ask/beg
याचसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yāc (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, negation particle (निषेध)
एवat all / indeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, emphatic particle (अवधारण)
बाणम्Bāṇa (proper name)
बाणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
किम्why? / what?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक अव्यय (interrogative particle), used for rhetorical question
वनेचरःO forest-dweller
वनेचरः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक) + cara (प्रातिपदिक; from √car)
Formतत्पुरुष-समास (वने चरः); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (8th/1st), एकवचन; contextually vocative address

An exalted warrior/hero addressing the Bhilla king (tribal chief) in dialogue

Tattva Level: pashu

FAQs

The verse highlights a dharmic reversal: the one assumed to be needy is not truly the petitioner; instead, the other party’s desire reveals dependence. In Shaiva ethics, humility and discernment (viveka) expose ego-driven asking and point the seeker toward surrender to Pati (Shiva) rather than worldly bargaining.

Though the verse is a narrative exchange, it aligns with Saguna Shiva worship by emphasizing inner attitude over external demand—approaching Shiva (often symbolized by the Linga) not as a transaction for favors, but with reverence, restraint, and devotion.

A practical takeaway is to cultivate non-demanding prayer: recite the Panchākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with a spirit of surrender, and pair it with simple disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and mindful restraint in speech and intention.