Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Arjuna–Gaṇa Saṃvāda: Bāṇādhikāra, Tāpasa-veṣa, and the Ethics of Tapas (अर्जुन-गणसंवादः)

ईदृशांश्च बहून्बाणांस्तदा दातुं क्षमः स्वयम् । राजा च वर्तते मेऽद्य किं त्वेवं याच्यते त्वया

īdṛśāṃśca bahūnbāṇāṃstadā dātuṃ kṣamaḥ svayam | rājā ca vartate me'dya kiṃ tvevaṃ yācyate tvayā

“I myself am able to grant many arrows of this kind. Moreover, the king is with me today—so why do you ask me in this manner?”

ईदृशान्such
ईदृशान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Accusative plural: such)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
बहून्many
बहून्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Accusative plural: many)
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Accusative plural)
तदाthen
तदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time: then)
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); प्रयोजनार्थ (to give)
क्षमःcapable
क्षमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (capable)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक (reflexive adverb: oneself)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
वर्ततेis present/exists
वर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (exists/is present)
मेfor me/my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (enclitic: my/to me); अत्र षष्ठी (with ‘अद्य’: ‘in my case/for me’)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
किम्why/what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (why/what)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/पुनरुक्ति (but/however)
एवम्thus
एवम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in this manner)
याच्यतेis being requested
याच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√याच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘is requested/asked’
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (कर्ता; passive-agent/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular: by you)

A royal/warrior figure addressing a petitioner (narrative voice relayed by Sūta Gosvāmin in Śiva Purāṇa)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

K
King

FAQs

The verse highlights discernment and proper intention in seeking help: a seeker should approach the rightful source with humility and clarity, rather than asking inappropriately when authority and means are already present.

Indirectly, it echoes a core devotional principle: in Saguna worship one approaches Śiva (the competent giver of grace) in the proper manner—requesting boons through dharmic conduct and reverent petition rather than entitlement.

A practical takeaway is disciplined speech and intention (saṃyama) before prayer—begin requests after centering the mind with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” then ask only what supports dharma.