Shloka 17

सत्यं न भाषसे त्वं च किमतः सिद्धिमिच्छसि । प्रयोजनं चेद्बाणेन स्वामी च याच्यतां मम

satyaṃ na bhāṣase tvaṃ ca kimataḥ siddhimicchasi | prayojanaṃ cedbāṇena svāmī ca yācyatāṃ mama

You do not speak the truth—so how can you seek siddhi from this? If you have some purpose involving Bāṇa, then ask my lord, Śiva, for it.

सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular; object)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
भाषसेyou speak
भाषसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भाष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम/मध्यम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular: you)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (interrogative: what)
अतःtherefore/from this
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/तस्मात् (ablatival adverb: from this/therefore)
सिद्धिम्success/accomplishment
सिद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रयोजनम्purpose/need
प्रयोजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (here: object ‘purpose/need’)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त (conditional particle: if)
बाणेनwith an arrow
बाणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
स्वामीthe master/lord
स्वामी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
याच्यताम्let (him) be requested
याच्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√याच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let (him) be requested’
ममmy/of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive singular: of me/my)

An attendant/devotee aligned with Lord Shiva (speaking to a petitioner in the Bāṇa narrative)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva
B
Bana

FAQs

The verse links siddhi to satya (truthfulness): spiritual success is not merely a result of desire, but of inner integrity. In a Shaiva Siddhanta tone, purity of intention and truthful speech are essential for receiving Shiva’s grace (anugraha).

It directs the seeker toward the personal Lord (Saguna Shiva) as the rightful giver of boons—implying that requests should be made directly to Shiva with sincerity, as one would approach the Linga with honest devotion rather than manipulation.

A practical takeaway is satya-vrata (a vow of truth) alongside simple Shiva-upasana—such as japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya”—before seeking any worldly or spiritual boon.