Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

ऋषभचरित्रवर्णनम् (Ṛṣabha-caritra-varṇanam) — “Account of Ṛṣabha’s Sacred Narrative”

ततो भक्ता भविष्यन्ति ज्ञात्वा मां तत्त्वतोऽव्ययम् । जन्ममृत्युजराहीनाः परब्रह्मसमाधयः

tato bhaktā bhaviṣyanti jñātvā māṃ tattvato'vyayam | janmamṛtyujarāhīnāḥ parabrahmasamādhayaḥ

Thereafter, having known Me in truth as the imperishable Reality, they become devotees. Free from birth, death, and old age, they abide absorbed in samādhi upon the Supreme Brahman—Śiva, the Lord (Pati) who grants liberation.

tataḥthen/from that (thereafter)
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
bhaktāḥdevotees
bhaktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
bhaviṣyantiwill become/will be
bhaviṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (Plural)
jñātvāhaving known
jñātvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootjñā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Absolutive/Gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having done)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
tattvataḥtruly/in reality
tattvataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottattva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb), अर्थः: यथार्थतः/तत्त्वेन (in truth)
avyayamimperishable
avyayam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); विशेषणम् (adjective) माम् इति (qualifies 'mām')
janma-mṛtyu-jarā-hīnāḥfree from birth, death, and old age
janma-mṛtyu-jarā-hīnāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjanma (प्रातिपदिक) + mṛtyu (प्रातिपदिक) + jarā (प्रातिपदिक) + hīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural); नञ्/वर्जनार्थ-तत्पुरुषः (determinative: 'devoid of birth, death, old age')
para-brahma-samādhayaḥ(they will be) samādhis fixed on the Supreme Brahman
para-brahma-samādhayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + brahman (प्रातिपदिक) + samādhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural); षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुषः: परब्रह्मणि/परब्रह्म-विषयकाः समाधयः (samādhis concerning the Supreme Brahman)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī is celebrated as the place where Śiva grants tāraka-upadeśa and liberation; the verse’s ‘parabrahma-samādhi’ and freedom from birth/death aligns with Kāśī-mokṣa theology.

Significance: Mokṣa-kṣetra: remembrance/realization of Śiva as imperishable Reality; liberation from saṃsāra.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that true devotion arises from direct knowledge of Śiva as the imperishable Reality; such realization culminates in liberation—freedom from the cycle marked by birth, death, and aging—through steadfast absorption in Parabrahman.

In Shaiva practice, worship of the Liṅga (Saguna support for devotion) matures into tattva-jñāna—knowing Śiva “in truth” beyond change—so the external worship leads inward to parabrahma-samādhi rather than remaining mere ritual.

The takeaway is dhyāna leading to samādhi: meditate on Śiva as avyaya (unchanging) while sustaining bhakti; this is commonly supported by japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and contemplative focus on the Liṅga as the doorway to Parabrahman.