Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

ऋषभचरित्रवर्णनम् (Ṛṣabha-caritra-varṇanam) — “Account of Ṛṣabha’s Sacred Narrative”

सुमुखो दुर्मुखश्चैव दुदर्भो दुरतिक्रमः । शिष्यैः साहाय्यं व्यासस्य करिष्येऽहं तदा विधे

sumukho durmukhaścaiva dudarbho duratikramaḥ | śiṣyaiḥ sāhāyyaṃ vyāsasya kariṣye'haṃ tadā vidhe

Sumukha, Durmukha, Dudarbha, and Duratikrama—together with my disciples—shall then render assistance to Vyāsa, O Creator (Vidhe).

सुमुखःgood-faced / pleasant-faced
सुमुखः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (सु + मुख)
दुर्मुखःill-faced / grim-faced
दुर्मुखः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (दुर् + मुख)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
दुदर्भःDudarbha (proper name)
दुदर्भः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुदर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दुरतिक्रमःhard to surpass / difficult to cross
दुरतिक्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग) + अतिक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (दुर् + अतिक्रम)
शिष्यैःby/with (his) disciples
शिष्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
साहाय्यम्help, assistance
साहाय्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसाहाय्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
व्यासस्यof Vyāsa
व्यासस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
करिष्येI will do / I shall render
करिष्ये:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
विधेO Ordainer / O Brahmā
विधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

A divine attendant/gaṇa addressing Brahma (Vidhe) within the Shatarudrasaṃhitā narrative

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Cosmic Event: Providential deployment of assistants to safeguard revelation (Vyāsa’s work) within cyclic time.

V
Vyasa
B
Brahma

FAQs

The verse highlights that the preservation and correct transmission of dharma is upheld through divinely guided assistance; sacred knowledge is not merely human effort but supported by higher powers aligned with Shiva’s order (śiva-ājñā) and cosmic governance.

Though it does not directly mention the Liṅga, it supports Saguna Shiva’s governance through his cosmic network—devas and gaṇas—who safeguard scripture and practice, ensuring devotees receive authentic teachings that culminate in Shiva-bhakti and liberation.

The practical takeaway is seva (service) to the tradition—supporting teachers, study, recitation (svādhyāya), and disciplined preservation of texts—alongside steady Shaiva devotion such as japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) where applicable.