Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Droṇācārya’s Tapas and the Manifestation of Śiva: The Birth-Grant of Aśvatthāmā (अश्वत्थामा-अवतार-प्रसङ्गः)

प्राणापदमभिप्रेक्ष्य सोर्जुनः क्लेशसंयुतः । उवाच कृष्णं विक्लान्तो नष्टतेजा महाभयः

prāṇāpadamabhiprekṣya sorjunaḥ kleśasaṃyutaḥ | uvāca kṛṣṇaṃ viklānto naṣṭatejā mahābhayaḥ

Seeing the peril to his very life, Arjuna—overcome with distress—spoke to Kṛṣṇa. Exhausted, his radiance diminished, and seized by great fear, he addressed Him.

प्राण-आपदम्a life-threatening danger
प्राण-आपदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + आपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (आपद्), द्वितीया (कर्म), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (प्राणानाम् आपद्)
अभिप्रेक्ष्यhaving looked at / seeing
अभिप्रेक्ष्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअभि + प्रेक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
क्लेश-संयुतःafflicted with distress
क्लेश-संयुतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्लेश (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; समास: तृतीया-तत्पुरुष (क्लेशेन संयुतः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कृष्णम्to Krishna
कृष्णम्:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (सम्प्रदान/कर्म), एकवचन; here addressee as object of speech
विक्लान्तःexhausted
विक्लान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविक्लान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; विशेषण (अर्जुनः)
नष्ट-तेजाःwhose radiance/strength was lost
नष्ट-तेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; बहुव्रीहि: यस्य तेजः नष्टम् सः
महाभयःgreatly fearful
महाभयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; कर्मधारय: महत् भयम् (great fear)

Suta Goswami (narrating the episode to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

A
Arjuna
K
Krishna

FAQs

It shows how, when the bound soul (paśu) is shaken by fear and suffering, it naturally seeks a higher refuge; in Shaiva understanding, such crisis becomes a doorway to surrender and grace, turning outward panic into inward remembrance of the Supreme Lord.

Arjuna’s loss of tejas and rise of fear highlights human limitation; worship of Saguna Shiva through the Linga is taught as an accessible support for the mind in संकट (crisis), enabling steadiness, devotion, and the reawakening of divine protection.

In moments of fear, take refuge in japa—especially the Panchakshara mantra (Om Namah Shivaya)—with calm breathing; if following Shiva Purana practice, accompany it with Tripundra (bhasma) and Rudraksha as aids to steadiness and remembrance.