Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Droṇācārya’s Tapas and the Manifestation of Śiva: The Birth-Grant of Aśvatthāmā (अश्वत्थामा-अवतार-प्रसङ्गः)

यमाश्रित्य महावीरं कौरवास्सुम हाबलाः । भीष्मादयो बभूवुस्तेऽजेया अपि दिवौकसाम्

yamāśritya mahāvīraṃ kauravāssuma hābalāḥ | bhīṣmādayo babhūvuste'jeyā api divaukasām

Taking refuge in the great hero Yama, the Kauravas became exceedingly mighty; Bhīṣma and the others, thus upheld, became unconquerable—even by the gods of heaven.

यम्whom
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; सर्वनाम (pronoun)
आश्रित्यhaving taken refuge in
आश्रित्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having resorted to’
महावीरम्the great hero
महावीरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहावीर (प्रातिपदिक; महा+वीर)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
कौरवाःthe Kauravas
कौरवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकौरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
सुमहाबलाःvery mighty
सुमहाबलाः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु+महाबल (प्रातिपदिक; सु + महा+बल)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying कौरवाः)
भीष्मादयःBhishma and others
भीष्मादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभीष्मादि (प्रातिपदिक; भीष्म + आदि)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘भीष्मः आदिः येषाम्’ (Bhishma and others)
बभूवुःbecame / were
बभूवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम (pronoun)
अजेयाःunconquerable
अजेयाः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअजेय (प्रातिपदिक; नञ् + जेय)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying ते)
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘even/also’
दिवौकसाम्of the gods / of the heavenly beings
दिवौकसाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिवौकस् (प्रातिपदिक; दिव्+ओकस्)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (genitive), बहुवचनम्; ‘दिवि ओकः येषाम्’ (of the dwellers in heaven)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: Mahākāla is Śiva as Time/Death-transcending Lord; the verse’s Yama-refuge motif echoes Ujjain’s Mahākāla-kṣetra where Śiva is worshipped as the sovereign over kāla and mṛtyu, subduing Yama’s jurisdiction.

Significance: Protection from untimely death, fearlessness before death, and purification of karmic bondage through remembrance of Śiva as Mahākāla.

Y
Yama
K
Kauravas
B
Bhishma
D
Devas

FAQs

It highlights that power in the world can arise from taking refuge in a higher cosmic authority; yet Shaiva Siddhanta ultimately points beyond such conditioned power to surrender to Shiva (Pati), who alone grants liberation beyond fear and death.

By showing even gods can be surpassed through divine support, the verse indirectly underscores the supremacy of higher refuge; in Shaiva practice, the highest refuge is Saguna Shiva worshipped as the Linga, leading the devotee from worldly protections to transcendent grace.

Cultivate śaraṇāgati (surrender) through daily japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” ideally with Rudraksha, and ground the mind in impermanence (including death) to seek Shiva’s grace rather than mere worldly invincibility.