Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

साधुवेषद्विजाह्वयावतारकथनम् | Account of the ‘Sādhu-veṣa’ Brahmin-Named Incarnation

Prelude

दण्डी छत्री दिब्यवासा बिभ्रत्तिलकमुज्ज्वलम् । करे स्फटिकमालां च शालग्रामं गले दधत्

daṇḍī chatrī dibyavāsā bibhrattilakamujjvalam | kare sphaṭikamālāṃ ca śālagrāmaṃ gale dadhat

He appeared as an ascetic bearing a staff and an umbrella, clad in radiant divine garments, his forehead shining with a bright tilaka. In his hand he held a crystal rosary, and upon his neck he wore a Śālagrāma—thus assuming a distinct, visible form for the sake of devotees.

दण्डीstaff-bearing
दण्डी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदण्डिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (possessive adjective)
छत्रीumbrella-bearing
छत्री:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootछत्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
दिव्य-वासाwearing divine garments
दिव्य-वासा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + वासस्/वासा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; कर्मधारय-समास (दिव्यः वासाः यस्य)
बिभ्रत्bearing
बिभ्रत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘bearing/holding’
तिलकम्tilaka mark
तिलकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतिलक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उज्ज्वलम्bright, radiant
उज्ज्वलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तिलकम् इति विशेष्यस्य)
करेin (his) hand
करे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्फटिक-मालाम्a crystal garland/rosary
स्फटिक-मालाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्फटिक (प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्फटिकस्य माला)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शालग्रामम्Śālagrāma stone
शालग्रामम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशालग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गलेon (his) neck
गले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
दधत्wearing/placing
दधत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘placing/holding/wearing’

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhikṣāṭana

Sthala Purana: Śiva’s adoption of an ascetic disguise exemplifies tirodhāna (concealment): the Lord veils his majesty to move among beings and accomplish a purpose, often to test, teach, or bless devotees.

Significance: Encourages recognition of the divine in humble forms (sādhu-veṣa), a common purāṇic ethic of hospitality and reverence.

S
Shiva

FAQs

It portrays Shiva’s compassionate willingness to appear in an accessible, Saguna manner—adopting recognizable marks of piety—so devotees can approach him with faith, discipline, and remembrance.

While the Linga is Shiva’s supreme emblem beyond limitation, this verse highlights Saguna manifestation—Shiva taking a perceivable guise—showing that both emblem (Linga) and form support devotion and lead the soul (paśu) toward the Lord (Pati).

The crystal rosary indicates mantra-japa (such as the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) with steadiness and purity of mind, supported by external disciplines like tilaka and devotional observance.