Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

साधुवेषद्विजाह्वयावतारकथनम् | Account of the ‘Sādhu-veṣa’ Brahmin-Named Incarnation

Prelude

तच्छ्रुत्वा देववचनं स्वीचकार महेश्वरः । देवान्सुयापयामास तानाश्वास्य विहस्य सः

tacchrutvā devavacanaṃ svīcakāra maheśvaraḥ | devānsuyāpayāmāsa tānāśvāsya vihasya saḥ

Hearing the words spoken by the gods, Mahādeva accepted their request. Then, smiling, he consoled the devas and sent them away in peace.

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (object of श्रुत्वा: that)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया) (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having heard’
देववचनम्the gods’ words
देववचनम्:
Karma (कर्म) (object of स्वीचकार)
TypeNoun
Rootदेव + वचन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: देवानां वचनम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
स्वीचकारaccepted
स्वीचकार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) उपसर्ग-स्वी → स्वीचकार
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘accepted’
महेश्वरःMahēśvara
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कर्मधारय: महान् ईश्वरः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म) (object of सुयापयामास)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
सुयापयामासsent/led (them)
सुयापयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) उपसर्ग-सम्/सु + णिच् (causative) → सुयापयामास
Formलिट् (periphrastic perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative sense ‘made (them) go/led’
तान्them
तान्:
Karma (कर्म) (object of आश्वास्य)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
आश्वास्यhaving consoled
आश्वास्य:
Kriya (क्रिया) (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्वस् (धातु) उपसर्ग-आ → आश्वास्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund in -य), ‘having consoled/encouraged’
विहस्यhaving smiled/laughed
विहस्य:
Kriya (क्रिया) (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootहस् (धातु) उपसर्ग-वि → विहस्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund in -य), ‘having laughed/smiled’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the focus is Śiva’s immediate assent (svīkāra) and reassurance (āśvāsa) to the devas—an archetype of divine grace responding to śaraṇāgati.

Significance: Frames Śiva as bhakta-vatsala and deva-rakṣaka: hearing (śravaṇa) and accepting (svīkāra) the supplication of beings, restoring their confidence and order.

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It highlights Śiva as Pati (the supreme Lord) whose grace removes fear: he listens, accepts rightful supplication, and restores peace—showing compassionate governance over cosmic order.

The verse reflects Saguna Śiva—personally responsive, reassuring, and protective—supporting devotional worship where the devotee approaches Śiva (often via the Liṅga) seeking refuge and stability of mind.

A practical takeaway is śaraṇāgati (taking refuge) with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating calm trust that Śiva hears and pacifies inner turmoil.