Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

साधुवेषद्विजाह्वयावतारकथनम् | Account of the ‘Sādhu-veṣa’ Brahmin-Named Incarnation

Prelude

अथवा गच्छत सुरा ब्रह्मलोकं सवासवाः । तस्मै वृत्तं कथय स्वं स वः कार्यं करिष्यति

athavā gacchata surā brahmalokaṃ savāsavāḥ | tasmai vṛttaṃ kathaya svaṃ sa vaḥ kāryaṃ kariṣyati

“Or else, O gods—along with Indra—go to Brahmā’s world. Tell him what has occurred; he will accomplish your task.”

अथवाor else
अथवा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
गच्छतgo (you all)
गच्छत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष बहुवचन (2nd pl.); परस्मैपद
सुराःO gods
सुराः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन/आह्वान)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Nom. pl.)
ब्रह्मलोकम्to Brahmaloka
ब्रह्मलोकम्:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘ब्रह्मणः लोकः’
सवासवाःtogether with Indra
सवासवाः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन/आह्वान)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + वासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Nom. pl.); बहुव्रीहिः ‘वासवेन सह’ = ‘along with Indra’
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; चतुर्थी एकवचन (Dat. sg.)
वृत्तम्the matter/event
वृत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
कथयtell
कथय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष एकवचन (2nd sg.); परस्मैपद
स्वम्your own
स्वम्:
Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); विशेषण (वृत्तम् इति पदस्य)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
वःyour
वः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन (Gen. pl.)
कार्यम्task
कार्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future); प्रथमपुरुष एकवचन (3rd sg.); परस्मैपद

Suta Goswami (narrating the episode; the quoted instruction is spoken by a divine advisor within the narrative)

Tattva Level: pashu

B
Brahma
I
Indra

FAQs

It shows that when beings face an overwhelming situation, they should seek dharmic guidance from a higher, wiser authority; in Shaiva understanding, even the devas rely on orderly counsel and ultimately on Shiva’s supreme governance (Pati) behind cosmic functions.

Though the verse names Brahmā, the broader Shaiva frame implies that cosmic administrators act within Shiva’s higher sovereignty; turning toward rightful refuge and reporting truthfully mirrors the devotee’s approach to Saguna Shiva (often through the Linga) with honesty, surrender, and prayer for right resolution.

A practical takeaway is to combine truthful self-reporting (satya) with prayerful recourse—such as japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—seeking clarity and right action before undertaking any major vow, vrata, or remedial worship.