Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Sunartaka-Naṭa Avatāra and Pārvatī’s Boon-Request (Śiva as the Testing Benefactor)

तन्द्रष्टुं नागरास्सर्वे पुरुषाश्च स्त्रियस्तथा । आजग्मुस्सहसा तत्र बाला वृद्धा अपि ध्रुवम्

tandraṣṭuṃ nāgarāssarve puruṣāśca striyastathā | ājagmussahasā tatra bālā vṛddhā api dhruvam

To behold Him, all the townspeople—men and women alike—hurriedly gathered there; surely even children and the elderly came as well.

तत्that (event/sight)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (उद्देश्य/वस्तु)
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक
नागराःcitizens/townsmen
नागराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying नागराः)
पुरुषाःmen
पुरुषाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise)
आजग्मुःcame
आजग्मुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: आ
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formकाल/रीतिवाचक-अव्यय (adverb: suddenly)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
बालाःchildren
बालाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (समूहवाचक: children)
वृद्धाःthe old/elders
वृद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (समूहवाचक: elders)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुवम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle/adverb: certainly)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Naṭarāja

FAQs

It highlights the universal pull of Shiva-darshan: when the Lord manifests (Saguna grace), devotion arises spontaneously across age and gender, showing bhakti as an accessible path toward purification and liberation.

The verse emphasizes “seeing” (darshan) the manifested Lord—an essential aspect of Saguna worship, akin to approaching the Shiva-Linga or a visible form of Shiva with longing, reverence, and immediacy.

A practical takeaway is to seek Shiva-darshan through temple worship of the Linga, repeating the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with focused intent, especially in congregational settings that strengthen bhakti.