Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Sunartaka-Naṭa Avatāra and Pārvatī’s Boon-Request (Śiva as the Testing Benefactor)

पार्वत्यपि ततः प्रीत्या स्वसखीभ्यां वयोन्विता । जगाम स्वपितुर्गेहं रूपं कृत्वा तु सार्थकम्

pārvatyapi tataḥ prītyā svasakhībhyāṃ vayonvitā | jagāma svapiturgehaṃ rūpaṃ kṛtvā tu sārthakam

Then Pārvatī too—joyful at heart and now come of age—went with her two close companions to her father’s home, having made her beauty and form fully auspicious and fitting for her divine purpose.

पार्वतीPārvatī
पार्वती:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
अपिalso
अपि:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
ततःthen
ततः:
देश/काल-अधिकरण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदर्थे ‘then/from there’ (temporal/ablatival adverb)
प्रीत्याout of love
प्रीत्या:
हेतु/निमित्त (Cause/Motive)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु), एकवचन; भावे ‘out of affection’
स्व-सखीभ्याम्with her two friends
स्व-सखीभ्याम्:
सहकारक (Saha/Accompaniment)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + सखी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (सह/करण), द्विवचन
वयः-अन्विताendowed with youth
वयः-अन्विता:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवयस् (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualified: पार्वती)
जगामwent
जगाम:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्व-पितुःof her own father
स्व-पितुः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
गेहम्house, home
गेहम्:
कर्म (Destination)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/गति), एकवचन
रूपम्form, appearance
रूपम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund); धातु: कृ
तुindeed
तु:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
सार्थकम्meaningful, successful
सार्थकम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसार्थक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualified: रूपम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse sets the domestic/human stage for Umā’s destined union with Śiva, a recurring Purāṇic frame for later tīrtha-māhātmyas.

Significance: Models śuddha-gṛhastha dharma (auspicious preparation, family blessings) as supportive to bhakti and eventual divine grace.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati

FAQs

It highlights Pārvatī’s ripening into spiritual and worldly readiness—an auspicious maturity that supports her destined role in Shiva’s divine līlā, showing that grace and right timing accompany sacred union and dharma.

Though the verse is narrative, it frames the human-like, saguna dimension of the tradition: the Goddess’s life events become sacred context for devotion, through which devotees approach Shiva’s presence (including Linga-worship) with reverence for the divine household and cosmic order.

A practical takeaway is cultivating śuddhi (inner and outer auspicious preparation): begin worship with purification, apply Tripuṇḍra (bhasma) if initiated in Shaiva practice, and recite the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to align one’s life transitions with Shiva’s grace.