Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Jaṭilāvatāra-Parīkṣā: Pārvatyāḥ Tapasāṃ Parīkṣaṇam

The Jaṭilā Episode and the Testing of Pārvatī’s Austerity

ते गत्वा तत्र मुनयः परीक्षां चक्रुरादरात् । तस्याः सुयत्नतो नैव समर्था ह्यभवंश्च ते

te gatvā tatra munayaḥ parīkṣāṃ cakrurādarāt | tasyāḥ suyatnato naiva samarthā hyabhavaṃśca te

Having gone there, the sages conducted their examination with reverent care; yet, even with great effort, they could not fathom her true state.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
parīkṣāmtest, examination
parīkṣām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparīkṣā (परीक्षा प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
cakruḥdid, performed
cakruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
ādarātout of respect
ādarāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootādara (आदर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेतौ (cause)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
su-yatnataḥwith great effort
su-yatnataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsu (सु उपसर्ग/अव्यय) + yatna (यत्न प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘from/with great effort’)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
evaindeed/at all
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
samarthāḥcapable
samarthāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsamartha (समर्थ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (predicate adjective)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (particle: ‘for/indeed’)
abhavanbecame, were
abhavan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (reprise)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The Saptarṣis’ inability to ‘fathom’ Pārvatī’s inner state underscores the superhuman purity of her tapas; such episodes often sacralize the tapas-sthala as beyond ordinary assessment, fit for Śiva’s direct bestowal of grace.

Significance: Encourages humility: even great sages cannot measure the depth of true devotion and tapas; inspires seekers to rely on Śiva’s anugraha rather than social validation.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Sages (Munis)

FAQs

It highlights that even learned sages can be limited in grasping divine reality; in Shaiva Siddhanta, true understanding ripens through grace (anugraha), humility, and devotion rather than intellect alone.

The verse supports the Shaiva approach of approaching the Infinite through reverent, Saguna worship—such as Shiva-Linga upasana—because the Divine cannot be fully measured by ordinary inquiry, but is accessible through bhakti and right ritual.

Adopt a bhakti-centered discipline: daily Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya") with humility, and steady upasana rather than pride in learning; let inquiry be supported by surrender.