Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Jaṭilāvatāra-Parīkṣā: Pārvatyāḥ Tapasāṃ Parīkṣaṇam

The Jaṭilā Episode and the Testing of Pārvatī’s Austerity

यथा तथा भवेद्रुद्रो मायया बहुरूपवान् । ममाभीष्टप्रदोऽत्यन्तं निर्विकारः सताम्प्रियः

yathā tathā bhavedrudro māyayā bahurūpavān | mamābhīṣṭaprado'tyantaṃ nirvikāraḥ satāmpriyaḥ

Rudra becomes “this” or “that,” assuming countless forms through His māyā. Yet He is ever the giver of my cherished boons—utterly changeless and beloved of the righteous.

yathāas/how
yathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; यथाशब्द (correlative adverb)
tathāso/thus
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; तथाशब्द (correlative adverb)
bhavetmay become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद — ‘may be/can become’
rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
māyayāby (his) māyā
māyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
bahurūpavānmany-formed
bahurūpavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + -vant (मतुप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीह्यर्थे मतुप्-प्रत्ययान्त विशेषण — ‘possessing many forms’
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी (6th), एकवचन
abhīṣṭadesired (wish)
abhīṣṭa:
TypeNoun
Rootabhīṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रातिपदिक; समासपूर्वपद (in compound); अर्थ: ‘desired’
pradaḥgiver
pradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpra- (उपसर्ग) + dā (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक (agent noun) — ‘giver’
atyantamexceedingly
atyantam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootatyantam (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण — ‘exceedingly/utterly’
nirvikāraḥunchanging
nirvikāraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir- (उपसर्ग) + vikāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण — ‘without change’
satāmof the good
satām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘of the good/virtuous’
priyaḥdear/beloved
priyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण — ‘dear’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Oṃkāreśvara

Sthala Purana: The multiform manifestation ‘by māyā’ yet remaining nirvikāra aligns with Omkāra’s symbolism: the one reality appearing as many while remaining one; not a direct sthala narrative in this verse, but thematically consonant with Omkāra as the undivided source of forms.

Significance: Meditation on Śiva’s nirvikāratva (immutability) while acknowledging His māyā-śakti supports steadiness in bhakti and jñāna; darśana is sought for iṣṭa-siddhi and inner purification.

Role: creative

S
Shiva (Rudra)

FAQs

It reconciles Shiva’s many manifest forms (saguṇa expression through māyā) with His essential nature as nirvikāra (unchanging Pati), teaching that devotion reaches the same Supreme even amid diverse appearances.

The verse supports Linga and form-based worship by affirming that Rudra can truly ‘become’ many worshipful forms for devotees, while remaining inwardly unchanged—so saguṇa worship becomes a doorway to realizing the nirvikāra Lord.

Steady bhakti with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and one-pointed remembrance of Rudra as both multiform and changeless—seeking His grace as the giver of the devotee’s highest good (ultimately liberation).