Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

उपमन्युकुमारस्य क्षीरार्थ-प्रार्थना तथा शिवप्रसाद-निबन्धनम् | Upamanyu’s Longing for Milk and the Doctrine of Shiva’s Grace

एवन्दत्त्वा महादेवः कराभ्यामुपगृह्य तम् । मूर्ध्न्याघ्राय सुतस्तेऽयमिति देव्यै न्यवेदयत्

evandattvā mahādevaḥ karābhyāmupagṛhya tam | mūrdhnyāghrāya sutaste'yamiti devyai nyavedayat

Thus having bestowed him, Mahādeva took the child in both His hands; affectionately smelling the crown of his head, He informed the Goddess, “This is your son.”

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: thus)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having given’
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; कर्मधारय: महान् देवः
कराभ्याम्with (his) two hands
कराभ्याम्:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), द्विवचन — Masculine, Instrumental, Dual
उपगृह्यhaving taken hold of; embracing
उपगृह्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउप-ग्रह् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having taken/embraced’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन — Masculine, Locative, Singular
आघ्रायhaving smelled (sniffed)
आघ्राय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-घ्रा (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having smelled’
सुतःson
सुतः:
Pratijñā/Viśeṣya (प्रत्यय/विशेष्य)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन — Genitive, Singular (enclitic)
अयम्this (one)
अयम्:
Pratijñā/Viśeṣya (प्रत्यय/विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
इतिthus; saying
इति:
Vākyārtha-marker (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-बोधक अव्यय (quotative particle)
देव्यैto the Goddess
देव्यै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन — Feminine, Dative, Singular
न्यवेदयत्informed; reported
न्यवेदयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-विद् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Imperfect, 3rd person, Singular, Parasmaipada

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights Śiva’s anugraha (grace): the Supreme Lord, though transcendent, lovingly accepts relational roles to bless devotees and establish dharmic order through divine compassion.

The verse emphasizes Saguna Śiva—God with attributes—who is approachable and affectionate. Such narratives support personal devotion (bhakti) alongside Linga-worship, showing the same Lord manifesting intimacy for devotees’ upliftment.

A simple bhakti takeaway: meditate on Śiva’s compassionate form and repeat the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating surrender to His grace (anugraha) as the source of protection and spiritual growth.