Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

उपमन्युकुमारस्य क्षीरार्थ-प्रार्थना तथा शिवप्रसाद-निबन्धनम् | Upamanyu’s Longing for Milk and the Doctrine of Shiva’s Grace

एवं व्यवसिते विप्रे भगवाञ्छक्ररूपवान् । वारयामास सौम्येन धारणान्तस्य योगिनः

evaṃ vyavasite vipre bhagavāñchakrarūpavān | vārayāmāsa saumyena dhāraṇāntasya yoginaḥ

O brāhmaṇa, when this resolve had thus been firmly made, the Blessed Lord—assuming the form of Śakra (Indra)—gently restrained the yogin who had reached the final limit of dhāraṇā (one-pointed concentration).

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
व्यवसितेwhen (it was) decided/resolved
व्यवसिते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeAdjective
Rootवि + अव + √सि/√सो (धातु) → व्यवसित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); ‘व्यवसिते (कार्ये)’ = when (it was) resolved/decided
विप्रेO brāhmaṇa
विप्रे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शक्र-रूपवान्having the form of Indra
शक्र-रूपवान्:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + रूपवत् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (determinative): शक्रस्य रूपम् यस्य सः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjective) to ‘भगवान्’
वारयामासrestrained / stopped
वारयामास:
क्रिया (Verb); कर्म-प्रवृत्तिः (action toward object)
TypeVerb
Root√वृ (धातु) [वारयति = causative]
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); causative sense ‘caused to desist/checked’
सौम्येनby gentleness / with a mild (means)
सौम्येन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; साधन (instrument/means)
धारणान्तस्यof (one) at the end of dhāraṇā (concentration)
धारणान्तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootधारणान्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास: धारणायाः अन्तः (end/limit of concentration); पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; विशेषण to ‘योगिनः’
योगिनःof the yogin
योगिनः:
सम्बन्ध (Genitive possessor/related)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: liberating

S
Shiva
I
Indra (Shakra)
Y
Yogin

FAQs

It shows Shiva’s compassionate governance of the yogic path: even at the peak of concentration (dhāraṇā), the seeker is guided by the Lord’s grace so that spiritual power does not become ego or a cause of bondage (pāśa), but turns toward liberation under Pati (Shiva).

Shiva appears here in a saguna, assumable form (as Śakra/Indra) to interact with the devotee. This aligns with Shiva Purana’s teaching that the formless (nirguṇa) reality is approached through gracious, perceivable manifestations—like the Liṅga and divine forms—suited to the aspirant’s state.

The verse highlights disciplined dhāraṇā (one-pointed concentration) guided by humility and restraint. A practical Shaiva takeaway is to support meditation with japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and maintain inner gentleness (saumya-bhāva) so concentration matures into devotion and liberation rather than mere siddhi-seeking.