Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

उपमन्युकुमारस्य क्षीरार्थ-प्रार्थना तथा शिवप्रसाद-निबन्धनम् | Upamanyu’s Longing for Milk and the Doctrine of Shiva’s Grace

शृणु मातर्वचो मेऽयमहादेवोऽस्ति चेत्क्वचित् । चिराद्वा ह्यचिराद्वापि क्षीरोदं साधयाम्यहम्

śṛṇu mātarvaco me'yamahādevo'sti cetkvacit | cirādvā hyacirādvāpi kṣīrodaṃ sādhayāmyaham

“Mother, hear my words. If this Mahādeva exists anywhere at all, then whether after long or soon, I shall surely reach the Ocean of Milk.”

śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु)
FormLoṭ (Imperative), Madhyama puruṣa, Ekavacana
mātarO mother
mātar:
Sambodhyā (सम्बोध्य)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana, Ekavacana
vacaḥword(s) / speech
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (Genitive) / Caturthī (Dative) Ekavacana; here genitive ‘my’
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
mahādevaḥMahādeva
mahādevaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya samāsa, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; apposition to ayam
astiis / exists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
FormLaṭ lakāra (Present/लट्), Prathama puruṣa, Ekavacana
cetif
cet:
Sambandha-sūcaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
FormŚarthe nipāta (conditional particle/शर्त-निपात)
kvacitsomewhere / at some time
kvacit:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormDeśa/avasthā-avyaya (indefinite adverb/अनिश्चित-अव्यय)
cirātafter a long time
cirāt:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (Pañcamī-avyayībhāva sense); kāla-avyaya
or
:
Sambandha-sūcaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-nipāta (disjunctive particle/विकल्प-निपात)
hiindeed
hi:
Sambandha-sūcaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/hetu-nipāta (emphatic/causal particle/निपात)
acirātsoon / after a short time
acirāt:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootacira (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially; kāla-avyaya
or
:
Sambandha-sūcaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-nipāta
apialso / even
api:
Sambandha-sūcaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormSamuccaya/avadhāraṇa-nipāta (particle ‘also/even’/निपात)
kṣīrodamthe ocean of milk
kṣīrodam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣīra (प्रातिपदिक) + uda (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa samāsa (kṣīrasya udaḥ), Napuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana
sādhayāmiI will accomplish / bring about
sādhayāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sādh (साध्)
FormLaṭ (Present), Uttama puruṣa (1st person/उत्तम), Ekavacana
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana

A son addressing his mother (narrative voice within Śatarudrasaṃhitā; speaker inferred from dialogue as a devotee seeking Mahādeva)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The verse frames a quest for Mahādeva, using Kṣīra-samudra (Ocean of Milk) as a mythic locus of divine presence and attainability; it functions as a narrative ‘direction’ for tapas rather than a Jyotirliṅga origin.

Significance: Models the Siddhāntic posture of the paśu: determined seeking that culminates in Śiva’s anugraha (grace) through sustained effort and right orientation.

Cosmic Event: Kṣīra-samudra as cosmological symbol (amṛta/daiva-samudra-manthana milieu), invoked as a destination for divine encounter.

S
Shiva (Mahadeva)

FAQs

The verse highlights niścaya (firm resolve) in bhakti: the devotee’s conviction that Mahādeva truly exists and can be reached, and that sincere effort—whether slow or swift—culminates in divine attainment.

By naming “Mahādeva” as a reachable Lord, it supports Saguna-upāsanā—approaching Shiva as compassionate and accessible. In Shaiva practice this resolve is expressed through Linga worship, mantra-japa, and vowed pilgrimage undertaken with certainty of Shiva’s grace.

The practical takeaway is sādhana with perseverance: daily Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), Linga-archana with bhasma and bilva, and disciplined vrata/pilgrimage until the spiritual goal is fulfilled.