Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

नारीसन्देहभञ्जक-शम्भ्ववतारकथा

The Account of Śambhu’s Incarnation that Dispels Doubts Concerning Women

एवमर्चयतोः शम्भुं भूयोपि परया मुदा । सम्वत्सरो व्यतीयाय तस्मिन्नेव तयोर्गृहे

evamarcayatoḥ śambhuṃ bhūyopi parayā mudā | samvatsaro vyatīyāya tasminneva tayorgṛhe

Thus, as the two of them worshipped Śambhu again and again with supreme joy, a full year passed in that very house of theirs.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
अर्चयतोः(of) the two worshipping / while the two were worshipping
अर्चयतोः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, द्विवचन; ‘अर्च्’ → अर्चयति; रूपम्: अर्चयतोः = (they) two worship
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भूयःagain / further
भूयः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरर्थक (adverb: again/more)
अपिalso
अपि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपेक्षार्थक (particle: also/even)
परयाwith supreme/great
परया:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
मुदाjoy
मुदा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे
सम्वत्सरःa year
सम्वत्सरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विषय), एकवचन
व्यतीयायpassed (elapsed)
व्यतीयाय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअति-इ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
एवindeed
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक
तयोःof them (two)
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, द्विवचन
गृहेin (the) house
गृहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Śiva (Sadāśiva)

Significance: A full year of repeated arcana signifies ‘dīrgha-kāla-abhyāsa’; such sustained worship is traditionally said to yield siddhi in devotion and readiness for Śiva’s anugraha.

Role: nurturing

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

It highlights niṣkāma, continuous devotion—worship offered repeatedly with pure joy—showing that spiritual maturity is built through steady practice over time, not merely momentary emotion.

The verse implies ongoing, embodied worship of Śambhu (Saguna Śiva), typically expressed through regular pūjā to the Liṅga—daily offering, remembrance, and disciplined reverence within household life.

Consistent daily Śiva-pūjā and japa—especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—performed with devotion; if practiced, it may be supported by bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as aids to remembrance.