Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

नारीसन्देहभञ्जक-शम्भ्ववतारकथा

The Account of Śambhu’s Incarnation that Dispels Doubts Concerning Women

तन्दृष्ट्वा शत्रुसामन्तं महाक्रोधेन विह्वलः । अविचार्य वृषन्तस्य शिरश्छेदमकारयत्

tandṛṣṭvā śatrusāmantaṃ mahākrodhena vihvalaḥ | avicārya vṛṣantasya śiraśchedamakārayat

Seeing that hostile vassal-lord, he was overwhelmed by fierce wrath; and, without deliberation, he caused Vṛṣanta’s head to be cut off.

तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः
शत्रु-सामन्तम्the enemy feudatory
शत्रु-सामन्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक) + सामन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: शत्रोः सामन्तः
महा-क्रोधेनwith great anger
महा-क्रोधेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + क्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारय: महान् क्रोधः
विह्वलःagitated, distraught
विह्वलः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootविह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
अविचार्यwithout deliberating
अविचार्य:
क्रियाविशेषण (Manner/Prior condition)
TypeVerb
Rootअ + वि + चर् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘without considering’
वृषन्तस्यof Vṛṣanta
वृषन्तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवृषन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; नाम/विशेषणरूपेण (of Vṛṣanta)
शिरः-छेदम्beheading, cutting off the head
शिरः-छेदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक) + छेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: शिरसः छेदः
अकारयत्caused (it) to be done / ordered
अकारयत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative): ‘caused to be done’

Suta Goswami (narrating the Purana account to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

V
Vṛṣanta

FAQs

It highlights how krodha (unrestrained anger) eclipses viveka (discernment), leading to violent karma; Shaiva teaching emphasizes inner mastery and dharmic restraint as supports for spiritual purity and liberation.

Though the verse is narrative, it indirectly points to Saguna Shiva as the moral governor of karma and dharma—devotees worship the Linga seeking purification of impulses like anger and the cultivation of calm, sattvic conduct.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) to cool anger, along with wearing Rudraksha and applying Tripundra (bhasma) as daily reminders of restraint, impermanence, and devotion.