Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

अवधूतेश्वरलीला (Avadhūteśvara-līlā) — Śiva Tests Indra’s Pride on the Way to Kailāsa

स जलन्धरनामाभूत्सिन्धुपुत्रोऽसुरेश्वरः । तं जघान महेशानो देवप्रार्थनया प्रभुः

sa jalandharanāmābhūtsindhuputro'sureśvaraḥ | taṃ jaghāna maheśāno devaprārthanayā prabhuḥ

He became known as Jalandhara, the son of Sindhu, a sovereign lord among the asuras. At the prayer of the devas, the Supreme Lord Maheśāna struck him down.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
जलन्धरनामthe name ‘Jalandhara’
जलन्धरनाम:
Karma (कर्म/Complement)
TypeNoun
Rootजलन्धर + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: जलन्धर इति नाम
अभूत्became / was
अभूत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सिन्धुपुत्रःson of the ocean
सिन्धुपुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootसिन्धु + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: सिन्धोः पुत्रः
असुरेश्वरःlord of the asuras
असुरेश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootअसुर + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: असुराणाम् ईश्वरः
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
जघानslew
जघान:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
महेशानःMahēśāna (Śiva)
महेशानः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहेशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवप्रार्थनयाdue to the gods’ supplication
देवप्रार्थनया:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootदेव + प्रार्थना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः: देवानां प्रार्थना; हेतौ/निमित्ते तृतीया (instrumental of cause)
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga story; it identifies the child as Jalandhara (Sindhu’s son) and states his destruction by Maheśāna upon the devas’ supplication—typical Purāṇic theodicy of restoring cosmic order.

Significance: Ethical-theological: illustrates Śiva as protector of dharma and refuge of devas; ‘deva-prārthanā’ models śaraṇāgati leading to divine intervention.

Role: liberating

S
Shiva (Maheshana)
J
Jalandhara
S
Sindhu
D
Devas

FAQs

It shows Śiva as Pati (the Supreme Lord) who restores dharma when adharma becomes dominant; divine grace responds to sincere supplication, and the Lord removes obstructive forces that bind beings in pasha (bondage).

The verse highlights Saguna Śiva—Maheśāna acting in the world to protect cosmic order. Linga worship remembers this same Lord as both transcendent (nirguṇa) and immanent (saguṇa), accessible through devotion and prayer.

A practical takeaway is deva-like prayer and surrender to Maheśāna—japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and remembrance of Śiva as protector, especially in times of inner ‘asuric’ tendencies such as pride and aggression.