Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अवधूतेश्वरलीला (Avadhūteśvara-līlā) — Śiva Tests Indra’s Pride on the Way to Kailāsa

अवधूत उवाच । क्रोधाच्च निस्सृतन्तेजो धारयामि स्वनेत्रतः । कथं हि कंचुकीं सर्पस्संधत्ते चोज्ज्ञितां पुनः

avadhūta uvāca | krodhācca nissṛtantejo dhārayāmi svanetrataḥ | kathaṃ hi kaṃcukīṃ sarpassaṃdhatte cojjñitāṃ punaḥ

Avadhūta said: “From anger, fiery radiance has burst forth; I restrain it from my own eyes. How could a serpent take up again the slough it has cast off, and put it on once more?”

अवधूतःthe Avadhūta
अवधूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअवधूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (and)
निःसृतम्that has issued forth
निःसृतम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिः-सृ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) qualifying तेजः
तेजःfiery energy/splendor
तेजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धारयामिI restrain/hold
धारयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
स्व-नेत्रतःfrom my own eye
स्व-नेत्रतः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; पञ्चमी-तत्पुरुषः (स्वस्य नेत्रतः)
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), बलार्थ/निश्चयार्थ
कञ्चुकीम्a jacket/tunic
कञ्चुकीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकञ्चुकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्पःa snake
सर्पः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संधत्तेputs on/fastens
संधत्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-धा (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
उज्ज्ञिताम्cast off/abandoned
उज्ज्ञिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउद्-ज्ञा (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) qualifying कञ्चुकीम् — ‘cast off/abandoned’
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक अव्यय (again)

Avadhūta

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

S
Shiva

FAQs

It teaches vairāgya (dispassion): once the seeker has cast off the old “covering” of bondage and ignorance, returning to it is unnatural—like a serpent re-wearing its discarded skin. Restraining the ‘fire from the eyes’ also points to mastering wrath and directing inner energy toward liberation.

In Shaiva Siddhanta, devotion to Saguna Shiva (Linga worship) purifies the paśu (individual soul) and loosens pāśa (bondage). The verse underscores that true purification is meant to be irreversible—devotion should culminate in stable detachment rather than repeated return to former passions.

A practical takeaway is krodha-nigraha (restraint of anger) through japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and steady dhyāna on Shiva’s calm, auspicious form, so that inner heat becomes tapas (spiritual discipline) rather than destructive rage.