Shloka 28

नन्दीश्वर उवाच । इत्याकर्ण्य गुरोर्वाक्यमवधूताकृतिः प्रभुः । उवाच करुणासिंधुर्विहसन्स सदूतिकृत्

nandīśvara uvāca | ityākarṇya gurorvākyamavadhūtākṛtiḥ prabhuḥ | uvāca karuṇāsiṃdhurvihasansa sadūtikṛt

Nandīśvara said: Thus hearing the words of his guru, the Lord—appearing in the guise of an avadhūta—smiled gently. That ocean of compassion then spoke, acting as a benevolent mediator and messenger.

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नन्दिनः ईश्वरः) proper name
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्यसमाप्त्यर्थ/उद्धरणचिह्न
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having heard’
गुरोःof the guru
गुरोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
वाक्यम्the statement/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवधूत-आकृतिःhaving an avadhūta-like form
अवधूत-आकृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवधूत (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अवधूतस्य आकृतिः) epithet
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
करुणा-सिन्धुःocean of compassion
करुणा-सिन्धुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकरुणा (प्रातिपदिक) + सिन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (करुणा एव सिन्धुः)
विहसन्smiling
विहसन्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-हस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियासहचर (while smiling)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
दूत-कृत्acting as a messenger
दूत-कृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः/कृदन्त-समासः (दूतं करोति इति) — ‘one who makes/acts as a messenger’

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhikṣāṭana

N
Nandi
S
Shiva

FAQs

It highlights Shiva as Pati—the compassionate Lord—who, even when appearing as a detached avadhūta, responds to the guru’s words with grace and guidance, showing that liberation is rooted in divine compassion and right instruction.

By portraying Shiva in a recognizable form and mood (smiling, speaking, mediating), the verse supports Saguna devotion—approaching Shiva as a personal, responsive Lord—while implying his transcendent nature behind the avadhūta guise.

The takeaway is guru-oriented Shaiva sādhanā: humble listening (śravaṇa), steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and cultivating compassion—often supported in practice with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of Shiva-centered discipline.