Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

शिवस्यार्द्धनारीनरावतारवर्णनम्

Description of Shiva’s Ardhanārī-nara Manifestation

तामाज्ञां परमेशस्य शिरसा प्रतिगृह्य सा । ब्रह्मणो वचनाद्देवी दक्षस्य दुहिताभवत्

tāmājñāṃ parameśasya śirasā pratigṛhya sā | brahmaṇo vacanāddevī dakṣasya duhitābhavat

Bowing her head, she received the command of the Supreme Lord, Parameśa; and by Brahmā’s word, that Goddess became the daughter of Dakṣa.

ताम्that
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
आज्ञाम्command
आज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
परमेशस्यof the Supreme Lord
परमेशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपरमेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
शिरसाwith (her) head
शिरसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
प्रतिगृह्यhaving accepted
प्रतिगृह्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह् (धातु)
Formकृदन्त—ल्यप् (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
वचनात्from the word/command
वचनात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; (सा) apposition
दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
दुहिताdaughter
दुहिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages, consistent with Śiva Purāṇa dialogue flow)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva (Parameshvara)
D
Devi (Sati)
B
Brahma
D
Daksha

FAQs

It highlights śaraṇāgati (reverent surrender): the Goddess accepts Parameśvara’s will, showing that divine incarnation and cosmic events unfold through obedience to Śiva’s higher order.

By naming Śiva as Parameśvara whose command is supreme, the verse supports Saguna devotion—worshiping Śiva as the personal Lord who guides creation and incarnations, the same Lord approached through Liṅga-upāsanā.

The practical takeaway is humility and acceptance before Śiva—mentally “bowing the head” while repeating the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) as an offering of one’s will to Parameśvara.