Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

द्विजेश्वरावतारस्ते वर्णितः परमो मया । महेश्वरस्य भद्रायुपरमानन्ददः प्रभो

dvijeśvarāvatāraste varṇitaḥ paramo mayā | maheśvarasya bhadrāyuparamānandadaḥ prabho

O Lord, I have now described to you the supreme incarnation known as Dvijeśa, the Lord of the twice-born. It bestows auspicious longevity and the highest bliss, and is dear to Mahādeva (Maheśvara).

द्विजेश्वरावतारःthe incarnation of Dvijeśvara
द्विजेश्वरावतारः:
Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootद्विज-ईश्वर-अवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विषय), एकवचन; समासः बहुपद-षष्ठीतत्पुरुषः ‘द्विजेश्वरस्य अवतारः’
तेto you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम ‘your’
वर्णितःhas been described
वर्णितः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्णि/वर्ण् (धातु)
Formकृदन्तः क्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘described’
परमःsupreme
परमः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (द्विजेश्वरावतारस्य)
मयाby me
मया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण), एकवचन; सर्वनाम ‘by me’
महेश्वरस्यof Maheśvara
महेश्वरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; समासः कर्मधारयः ‘महान् ईश्वरः’
भद्रायुःauspicious life
भद्रायुः:
Phala (फल)
TypeNoun
Rootभद्र-आयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (आयुस्-शब्दः), प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः ‘भद्रम् आयुः’
परमानन्ददःgiver of supreme bliss
परमानन्ददः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootपरम-आनन्द-द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः ‘परमानन्दं ददाति’
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadashiva

Significance: Frames the avatāra-kathā as a doctrinal ‘upadeśa’: by revealing the ‘Dvijeśvara-avatāra’, the text removes ignorance (countering tirodhāna) and points to paramānanda.

Role: teaching

S
Shiva
M
Maheshvara

FAQs

The verse affirms that contemplating Śiva’s avatāras is not merely storytelling: it is a sādhanā that yields bhadra-āyuḥ (a life aligned with dharma) and culminates in paramānanda—liberating grace through devotion to Pati (Śiva).

By praising a specific avatāra-form loved by Maheśvara, the text supports Saguna-upāsanā—approaching the formless Lord through a sacred form. Such devotion naturally converges in Liṅga-worship, where Śiva is honored as the accessible embodiment of the Supreme.

A practical takeaway is daily Śiva-smaraṇa (remembrance) through recitation of Śiva-kathā and japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” offered with simple devotion; this is traditionally paired with reverence to the Liṅga and a sattvic, dharmic life aimed at inner bliss.