Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

नन्दीश्वर उवाच । इत्थं विलपितं तस्य स्ववीर्य्यस्य च गर्हणम् । निशम्य नृपतिः शोकादात्मन्येवमचिन्तयत्

nandīśvara uvāca | itthaṃ vilapitaṃ tasya svavīryyasya ca garhaṇam | niśamya nṛpatiḥ śokādātmanyevamacintayat

Nandīśvara said: Hearing him lament thus, and hearing also his self-reproach concerning his own prowess, the king—overwhelmed with sorrow—reflected within himself as follows.

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः नन्दी + ईश्वर (षष्ठी-तत्पुरुषः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
विलपितम्lamented (speech)
विलपितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवि + लप् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘विलपितम्’ = ‘lamented’
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
स्ववीर्यस्यof (his) own valor
स्ववीर्यस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्व + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः स्व + वीर्य (कर्मधारयः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
गर्हणम्censure, reproach
गर्हणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगर्हण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन
निशम्यhaving heard
निशम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि + शम् (धातु)
Formकृदन्त (ल्यप्/क्त्वान्त अव्यय); पूर्वकाल क्रिया (having heard)
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः नृ + पति (षष्ठी-तत्पुरुषः)
शोकात्from grief
शोकात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
आत्मनिin himself
आत्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb)
अचिन्तयत्thought, reflected
अचिन्तयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Nandīśvara’s speech frames the king’s inner turmoil as a moment where tirodhāna (concealment) presses the soul toward eventual anugraha through right resolve.

N
Nandi
S
Shiva

FAQs

The verse highlights an inner turning-point: sorrow and self-critique become the catalyst for introspection. In a Shaiva Siddhanta lens, this signals the soul (paśu) beginning to recognize its limitation and moving toward surrender to Pati (Śiva).

By showing the king’s inward contemplation after hearing lamentation and self-blame, the text prepares the mind for śaraṇāgati (seeking refuge). Such inward readiness is the foundation for Saguna Shiva worship—approaching the Liṅga with humility, repentance, and devotion rather than ego.

A practical takeaway is silent self-examination followed by devotion: mentally offering one’s grief at Śiva’s feet, then reciting the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with a calm, inward focus.