Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

वरं विषाशनं प्राज्ञैर्वरमग्निप्रवेशनम् । कृपणानामनाथानां दीनानामपरक्षणात्

varaṃ viṣāśanaṃ prājñairvaramagnipraveśanam | kṛpaṇānāmanāthānāṃ dīnānāmaparakṣaṇāt

The wise declare that it is better to swallow poison, better even to enter the fire, than to fail to protect the wretched, the helpless, and the afflicted.

वरम्better
वरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
विषाशनम्eating poison
विषाशनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष + अशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/subject), एकवचन; समासः विषस्य अशनम् (षष्ठी-तत्पुरुषः)
प्राज्ञैःby the wise
प्राज्ञैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/instrumental/agentive), बहुवचन
वरम्better
वरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
अग्निप्रवेशनम्entering fire
अग्निप्रवेशनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि + प्रवेशन्/प्रवेशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः अग्नौ प्रवेशः/प्रवेशनम् (सप्तमी-तत्पुरुषः)
कृपणानाम्of the miserly/wretched
कृपणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
अनाथानाम्of the helpless
अनाथानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
दीनानाम्of the poor
दीनानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
अपरक्षणात्than non-protection (neglect)
अपरक्षणात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअ + परक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/ablative), एकवचन; नञ्-समासपूर्वक (negated noun)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana discourse to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

Significance: Ethic of radical śaraṇāgata-rakṣaṇa: choosing death over failure to protect aligns the devotee with Bhairava’s uncompromising dharma and earns Śiva’s grace.

Shakti Form: Durgā

Role: protective

FAQs

It teaches that true dharma—aligned with Shiva as Pati (the supreme Lord)—is expressed as compassionate protection of beings; neglecting the helpless is portrayed as a graver fault than facing death, because it hardens the soul in pasha (bondage) through cruelty and indifference.

Linga worship is not only ritual; it is the worship of Shiva’s living presence through dharmic conduct. Serving and protecting the distressed is a Saguna expression of devotion—seeing Shiva in all beings and acting as His instrument of grace.

Practice japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with a vow of compassion, and pair it with tangible seva—food, shelter, protection, or advocacy for the vulnerable—offering the merit mentally at the Shiva Linga.