Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

व्याघ्रेणापहृतां नारीं वीक्ष्य विप्रोतिविस्मितः । लौकिकीं गतिमाश्रित्य रुरोदाति मुहुर्मुहुः

vyāghreṇāpahṛtāṃ nārīṃ vīkṣya viprotivismitaḥ | laukikīṃ gatimāśritya rurodāti muhurmuhuḥ

Seeing the woman carried off by a tiger, the brāhmaṇa was utterly astonished. Falling into an ordinary worldly state of mind, he wept again and again.

व्याघ्रेणby a tiger
व्याघ्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvyāghra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
अपहृताम्abducted, carried off
अपहृताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअप + √हृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (taken away)
नारीम्a woman
नारीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अतिexceedingly
अति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preverb/particle)
विस्मितःastonished
विस्मितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√स्मि (धातु) + विस्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
लौकिकीम्worldly, ordinary
लौकिकीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootlaukikī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
गतिम्course, way (of acting)
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
रुरोदwept
रुरोद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√रुद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परस्मैपद), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अतिvery, excessively
अति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (intensifier particle)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time/frequency)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (reduplication for emphasis)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

B
Brāhmaṇa
T
Tiger
W
Woman

FAQs

It highlights how the mind, when absorbed in laukika-bhāva (worldly identification), is shaken by loss and fear; Shaiva Siddhanta frames this as pasha (bondage) that is transcended by turning toward Pati—Lord Shiva—through devotion and discernment.

The repeated weeping shows the instability of worldly refuge; the Purana’s remedy is taking refuge in Saguna Shiva—often through Linga-worship—so the devotee’s emotions become purified and directed toward Shiva’s grace rather than mere grief.

A practical takeaway is to steady the mind with japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) and simple Shiva-upāsanā (e.g., Tripuṇḍra/bhasma remembrance), transforming agitation into devotion and inner composure.