Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

रुद्राक्षैः कृतकेयूरकर्णा भरणमण्डनः । मर्कटः शिक्षया तस्याः पुरो नृत्यति बालवत्

rudrākṣaiḥ kṛtakeyūrakarṇā bharaṇamaṇḍanaḥ | markaṭaḥ śikṣayā tasyāḥ puro nṛtyati bālavat

Adorned with armlets and ear-ornaments fashioned from Rudrākṣa beads, the monkey—having been trained by her—danced in front of her like a little child.

रुद्राक्षैःwith rudrākṣa beads
रुद्राक्षैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootरुद्राक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
कृतकेयूरकर्णःhaving ears adorned with made armlets (as ear-ornaments)
कृतकेयूरकर्णः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत-केयूर-कर्ण (प्रातिपदिक); कृत (कृदन्त) + केयूर (प्रातिपदिक) + कर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः: कृतानि केयूराणि कर्णयोः यस्य (अर्थे बहुव्रीहिवत् प्रयोगः)
भरणमण्डनः(with) ornaments and decorations
भरणमण्डनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभरण-मण्डन (प्रातिपदिक); भरण (प्रातिपदिक) + मण्डन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (भरणं च मण्डनं च)
मर्कटःthe monkey
मर्कटः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्कट (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
शिक्षयाby the instruction/training
शिक्षया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
पुरःin front
पुरः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (in front)
नृत्यतिdances
नृत्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
बालवत्like a child
बालवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबालवत् (अव्यय/तद्धित)
Formउपमानवाचक-अव्यय (like a child)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: No Jyotirliṅga setting; emphasizes rudrākṣa as sanctifying ornament even when fashioned into playful jewelry for an animal—suggesting Śiva’s lordship over all creatures (Paśupati) and the spread of auspiciousness through his symbols.

Significance: General merit: rudrākṣa-dhāraṇa is portrayed as auspicious and identity-forming; devotion ‘trains’ the mind (like the trained monkey) toward disciplined bhakti.

R
Rudraksha

FAQs

The verse highlights Rudrākṣa as a sacred Shaiva emblem: even a simple, playful scene becomes sanctified when connected to Shiva’s symbols, implying that devotion (bhakti) can spiritualize ordinary actions and refine the mind toward Pati (Shiva).

Rudrākṣa ornaments are classic markers of Saguna Shiva worship—external signs that support inner remembrance. Such symbols commonly accompany Linga-upāsanā, helping the devotee keep attention anchored in Shiva while living in the world.

It suggests Rudrākṣa-dhāraṇa (wearing/using Rudrākṣa) as an aid to japa and steady devotion—especially chanting the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya,” with disciplined, childlike simplicity of mind.