Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

कर्मणा मत्कृतेनायं मृतो वैश्यः शिवव्रती । तस्मादहं प्रवेक्ष्यामि सहानेन हुताशनम्

karmaṇā matkṛtenāyaṃ mṛto vaiśyaḥ śivavratī | tasmādahaṃ pravekṣyāmi sahānena hutāśanam

“Because of an action done by me, this Vaiśya—steadfast in the vow of devotion to Śiva—has died. Therefore, I shall enter the fire (the blazing flame) together with him.”

कर्मणाby the deed
कर्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
मत्-कृतेनdone by me
मत्-कृतेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी/सम्बन्ध-प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘मया कृतम्’ (done by me)
अयम्this (man)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
मृतःdied / is dead
मृतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘dead/has died’
वैश्यःthe vaiśya (merchant)
वैश्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शिव-व्रतीa devotee of Śiva
शिव-व्रती:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + व्रतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष—‘शिवस्य व्रती’ (one devoted to Śiva; observer of Śiva-vrata)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (ablatival adverb) ‘therefore/from that’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रवेक्ष्यामिwill enter
प्रवेक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक ‘with’
अनेनwith this (one)
अनेन:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
हुताशनम्the fire
हुताशनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहुत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हु) + अशन्/अशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुव्रीहि—‘हुतं अश्नाति इति’ (that which consumes offerings) = अग्नि (fire)

A devoted woman (the wife/consort of the Vaiśya Śiva-vratī), as narrated by Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; the focus is śivavrata-mahātmyam: even a devotee’s death becomes a catalyst for dharmic reckoning and (ideally) Śiva’s grace.

Significance: Didactic: underscores the gravity of harming a śiva-vratin and the urgency of prāyaścitta (expiation) and surrender to Śiva.

Role: liberating

S
Shiva
A
Agni

FAQs

It highlights dharmic accountability: even when devotion to Śiva is present, one must acknowledge harm caused by one’s own karma and seek purification through sincere resolve, pointing toward inner expiation (prāyaścitta) rooted in bhakti.

Calling the deceased a śiva-vratī implies a life oriented to Saguna Śiva worship—observances, vows, and disciplined devotion—showing that Śiva-bhakti is lived through conduct (vrata) and responsibility, not merely ritual.

The verse primarily suggests prāyaścitta (atonement) and firm vow-keeping; a practical takeaway is to intensify Śiva-sādhana—japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” wearing Rudrākṣa, and applying Tripuṇḍra—along with ethical restraint to prevent harmful karma.