Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

महानन्दोवाच । रत्नकंकणमादाय मया सत्यमुदाहृतम् । दिनत्रयमहं पत्नी वैश्यस्यामुष्य संमता

mahānandovāca | ratnakaṃkaṇamādāya mayā satyamudāhṛtam | dinatrayamahaṃ patnī vaiśyasyāmuṣya saṃmatā

Mahānanda said: “Taking the jeweled bracelet, I have spoken the truth. For three days I was accepted as the wife of that Vaiśya (merchant).”

महानन्दःMahānanda
महानन्दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहानन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
रत्न-कंकणम्a jeweled bracelet
रत्न-कंकणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + कंकण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष—‘रत्नस्य कंकणम्’ (a jeweled bracelet)
आदायhaving taken
आदाय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund/absolutive) ‘having taken’
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उदाहृतम्was declared
उदाहृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि—‘was uttered/declared’ (agreeing with सत्यम्)
दिन-त्रयम्for three days
दिन-त्रयम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक) + त्रय (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समास (numerical compound)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वैश्यस्यof a vaiśya (merchant)
वैश्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अमुṣ्यof that (man)
अमुṣ्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
संमताaccepted / approved
संमता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-मत् (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘approved/accepted’ (agreeing with पत्नी)

Mahānanda

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse belongs to a moral-narrative unit where satya (truth) and śivavrata are tested through a domestic/social transgression involving a jewel-bracelet as evidence.

Significance: General Śiva-dharma teaching: satya and vrata-purity are presented as prerequisites for Śiva’s anugraha (grace) rather than a site-specific merit.

S
Shiva

FAQs

The verse highlights satya (truthfulness) and accountability: admitting one’s actions is presented as a dharmic step that purifies intention and prepares the mind for Shiva-oriented transformation.

Though the verse is narrative, it supports Saguna Shiva worship indirectly by stressing ethical purity (śuddhi) as a foundation for effective devotion—approaching Shiva (as Pati) requires sincerity and truth in conduct.

A practical takeaway is satya-vrata (a vow of truth) alongside Shiva-japa—regular repetition of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with repentance and honest self-assessment.